909s Oileán ag hopáil i Haváí | MTB Oahu & Maui images and subtitles

- Hey, an bhfuil an sicín sa lámhaigh? Maith muid anois? Ceart go leor. Aloha. Tá mé ar saoire. Tá súil agam nach bhfuil piranhas ann. Turas iontach a bhí ann, turas iontach a bhí ann. Tá mé anseo le mo chailín Brooke, agus táimid ag iniúchadh Haváí le coicís. Rinneamar iniúchadh ar Oahu ar feadh seachtaine, agus ansin Maui do dhuine eile. Chaitheamar Blianta Nua i Waikiki, rud a bhí iontach. Agus thug mé mo rothar sléibhe. Caithfidh mé mo rothar sléibhe a thabhairt liom. Cé mhéad oileán i Haváí atá ann? Taobh thiar de cheamara Brooke, is féidir léi an comhartha láimhe a thabhairt dom. Ó tá tuáille uirthi, le hoileáin Haváí, tá sí ag dul a chomhaireamh na n-oileán. A ligean ar a fheiceáil, Haváí Oileán Mór, Maui, Oahu, Lanai, Kauai, Niihau. Ni hao? Seacht! Dúirt mé seisear, ceart go leor. - Tá a fhios agat, ba chóir go mbeadh a fhios agam faoi seo, mar tá marc breithe agam ar mo chúl níos ísle, is cosúil i ndáiríre Oileáin Haváí, má squint tú ó i bhfad i gcéin. (ceol druma fuinniúil) - Rinne mé rothaíocht sléibhe i Haváí roimhe seo. Rothaigh mé sléibhe i Maui agus i Kauai. Riamh in Oahu, mar sin ba rud mór é sin dom a thrasnú de mo liosta buicéad. Rith mé mo rothar ón Airbnb go dtí ceann an chosáin. Tá an trácht uafásach go hiomlán ar an gcladach thuaidh ag an am seo den bhliain. Fuair ​​mé na rianta seo díreach ar fhíseán YouTube. Cén t-ainm a bhí air? MountainBikeDaddy, nó rud éigin? MountainBikeDad? - [TrailDad] Ó sea, sin a bhfuilim ag caint faoi. - Bhí ​​mé rud beag neirbhíseach le bualadh isteach, toisc nach bhfuil ann ach babhla cosán spaghetti den sórt sin, agus figured mé go bhféadfadh tú a bheith caillte i ndáiríre. Díreach mar a bhí mé ar tí buail isteach, Rollann Brady 17 mbliana d’aois lena rothar agus tá sé cosúil le, "An tusa Matt?" "Sea." "Bhuel bhí sin gan choinne." Tá sé ag magadh na Lámhainní IFHT, a bhí tinn. Bhí Brady deas go leor chun mé a thaispeáint timpeall, mar sin níor ghá dom dul amú. Agus bhí sé go hiontach! Woo! Woo! (ceol snagcheoil amach anseo) Oh ho, fuair tú cara! (gáirí) Sea. Woo! Rollaíomar suas go dtí an rian léim mhór agus bhuail muid le Steve. Is tógálaí conairí é ansin. Gaige greamaithe, gaige paiseanta, agus chonaic sé ár bhfíseáin i ndáiríre freisin; mar sin caidéalaíodh go mór é chun cúpla baile lasmuigh a fheiceáil, ag marcaíocht ar a rian léim. - [Steve] Cá gcónaíonn tú? - [Matt] Vancouver. - [Steve] Ó níl aon bhealach! Fáilte! - [Matt] Go raibh maith agat. - [Steve] Cén chuid de Vancouver? - [Matt] Ar an gcladach thuaidh. - Ah gaige, is fear éad mé. - [Matt] Agus Brady, bhuail mé leis inniu, Is as Alabama é. - Oh wow, fionnuar fionnuar. Bhí mé i Squamish agus Whistler. Cac naofa, phléasc mo cheann díreach (beeps) suas ansin. - [WTF Boom Man Voice] Cad é an fu-- (pléascadh ard) - Tá mé ar cheann de na saorálaithe anseo. Agus tá mé stoked chun tú guys a fheiceáil. Seo kinda mo thionscadal anseo. In éineacht le go leor daoine eile. - [Matt] Is breá liom é. (surf rock music) Woo! Am iontach a bhí ann. Bhí seisiún maith againn ar na geansaithe seo. Bhí na geansaithe mór go leor. Bhí léim ar a dtugtar an Cowabunga Booter. Cowabunga Booter, mo ghaige. Sea chara! Go deas. Woo! - [Steve] Breoite. Stoked. - [Matt] Go raibh maith agat as do chuid oibre suas anseo. - Ó ceart go leor. - [Matt] Ó mo Dhia, yo, tá kinda ag iarraidh é sin a bhualadh arís. Woo! (ag béicíl) Pupukea, mharaigh mé. Beagnach, uh, bonked. Buíochas le Dia. Fuh, ó, ah! Ah! Chomh gar! (chuckles) Ó! Woo! (níos mó ceoil dank) Tar éis Oahu, d’eitil muid go Maui. $ 80, eitilt $ 100-ish. Agus bhí orm Makawao a sheiceáil. Bhí sé thar a bheith láibeach. Chuir mé ceist i ndáiríre ar cheart dom a bheith ag marcaíocht fiú, cúis go raibh na cosáin seo cosúil le leac oighir. Tá an salachar anseo mar sin, tá sé cosúil le cré, agus faigheann tú beagán báistí air agus bíonn sé díreach ina rinc oighir. (chuckles) (ceol greannmhar pianó) Whoa. Ó mo Dhia, tá sé seo cosúil le neamh-inúsáidte. Agus ansin fuair mé bualadh le Eric. Thug sé dom turas lena chairde Jake agus Tim, agus bhí sé go hiontach, bhí sé iontach. (ceol bríomhar synth) Loam Haváís. - [Eric] Seo pow donn! (Matt chuckles) - [Matt] Ye! (gáirí) DIRT surfin '! Ah! (chuckles) Bhí sé sin uamhnach. Woo! (gáirí) cé! Woo hoo! Ah! (chuckles) - [Tim] Tá a fhios agat an crann sin a ndeachaigh tú tríd? An brainse sin? - [Jake] Sea. - Rinne tú scaoilte é, rinne tú scaoilte é, chaith tú ceart orm é. - [Matt] Sílim gur chaith kinda é chugam beagán freisin. - Scoite sé díreach, tháinig sé as. - [Matt] Ó i ndáiríre? Oh aon bhealach. Táim ag déanamh gach is féidir liom a dhéanamh amach anseo, tá a fhios. Woo! - [Matt] Bhí sé sin (bípí) tinn. Aw fear. - [Tim] Bhí sé sin an-spraoi. Bhí mé ag faire ort ag marcaíocht, in ionad féachaint ar an rian, agus an léim bheag sin as an mbealach ar dheis, Ní dhearna mé ach treabhadh isteach ann. (ag gáire) - [Eric] Línte gan deireadh, más mian leat an sábh slabhrach a bhriseadh amach. - [Jake] Tá arm cairde agat ag cabhrú leat an cac a tharraingt as an mbealach. - [Jake] Mhothaigh sé sin go maith. - [Jake] Sea, cathain nach ndéanann sé, ceart? - [Jake] Is mór agam gach rud a thagann as mo (beeps). - Cuireann Jake Andre Andre i gcuimhne dom. Agus ní raibh mé in ann stop a chur ag smaoineamh ar Eric Andre. (chuckles) - Comhrá crua ar chlé mar seo. - [Matt] Whoa! Woo! Go deas! (ceol fuinniúil synth) Woo! Ha ha! Dúirt mé go raibh mé ag miongháire chomh crua go bhfuil m’aghaidh gortaithe. Bhí sé an chuid is fearr. Turas le cuimhneamh. Is rian deas contúirteach é má tá tú ag dul a bheith amuigh ansin leat féin. Níl aon bhealach amach. - Má tá ceisteanna agat, de chineál ar bith, níl ag tarraingt suas sna bóithre ceart ansin. - [Jake] Caithfidh tú dul ar ais suas. - Níl sé ag tarlú. - Níl sé éasca do dhuine tú a tharrtháil amuigh ansin, mar sin tá a fhios agat, má tharlaíonn tú teacht trasna an chosáin seo, déan cinnte go marcaíonn tú le cara nó go bhfuil tú ullmhaithe. (ceol snagcheol grinn) Thug Eric suas mé ar ais go Makawao ar lá grianmhar álainn; agus marcaíocht mé lena mhac Cameron. Cad atá ar bun, gaige? Conas atá ya? Cad is ainm duit? - Cameron. - [Matt] Cá bhfuil tú ag glacadh liom inniu? - Uh, níl a fhios agam. - [Matt] Níl a fhios agat? - I ndáiríre cibé áit is dóigh liom. - [Matt] Cá bhfuil muid? - Makawao. - Tá bronntanas agam duit, ach cinn sa chófra. Níl a fhios agam an bhfuil an stuif seo. - Ó ólfaidh mé sin. - [Matt] Go maith. cén fáth a bhfuil tú ag tabhairt beorach dom? - [Matt] Cad é seo? An é seo uait? - Sea. - [Matt] Cad é? Muga! Breoite! Tá sé seo uamhnach, go raibh maith agat gaige! - Rinne mo mham é sin. - [Matt] Táim ag ól caife Maui as sin. Oh there ya go, cad a fuair ya? - [Cameron] Ná déan teagmháil le yer coscán agus Mahalo My Dude. - [Matt] Ó sea. Tá an rud céanna agam beagnach. Tá an Ná touch touch yer coscz agam ansin. - Theastaigh uaim an coscán 'not touch yer' a chur ar rothar mo mham, mar bíonn eagla uirthi i gcónaí de dul go tapa. - [Matt] Uaireanta bíonn meabhrúchán uait, ceart? Gach ceart, déanaimis téamh suas. Ó, rian rúnda. An é seo an rian rúnda? - [Matt] Coinnigh ort, tá tú ag cur mearbhaill orm, a Cameron. Ó sea. Feicim léim cheana féin. (ceol snagcheol suaimhneach) Woo! B’fhéidir go mbeadh do chlogad uait don ábhar seo. - [Matt] Mílte in aghaidh an Sprite? - [Cameron] Sea. Skrrt! - Ba mhaith liom cuid amháin eile a thaispeáint dó, ansin is féidir linn dul ar ais ar an mbealach sin. Ah. - Wrangler? - Sea, Wrangler. - Ceart go leor, déanaimis. - Taispeánfaimid Wrangler dó, agus ansin déanaimis dreapadh suas arís. - [Matt] Sea a dhuine uasail. An ndeachaigh siad bealach eile? - Níl, tabhair faoi deara gurb é an t-aon bhealach eile atá ag dul suas Ravine, atá ina rian síos an cnoc. Ohhhh! (Torann Airhorn) Tá córas an-fhionnuar ag Eric agus Cameron, áit a dtarraingíonn Eric Cameron le feadán istigh agus cosúil le strap ratchet nó rud éigin. - [Bean] Cén smaoineamh iontach é. - Agus uh, ní chuireann Eric ach an strap ar a bolg, agus ansin an feadán istigh go barraí Cameron, agus ní dhreapann sé ach suas ansin. Agus gluaisteann siad suas ansin, agus déanann siad dea-am. Dá mba rud é gur smaoinigh mé air sin, bheadh ​​sé cluiche do mo dhaid. Bheadh ​​sé ag obair faoi dhó, cosúil leis an am ar fad. Mar sin cén rian is fearr leat riamh, Cameron? - [Matt] Tá na crainn go léir ar eolas agat? Deir tú liom duine le duine, tá na crainn ar fad ar eolas agat. - [Matt] Níl mé ag guí ag pigáil! (ag gáire) - Bhuel sílim go bhféadfadh sé a bheith, tá a fhios agat go bhfuil gach rud atá againn anseo cosúil le, ag imirt ar fhonsaí sé throigh duitse guys Ceanada. (Gáire Matt) (chill synth ceol) Woo! Ah. Bhí sé sin uamhnach! Ba mhór an spraoi é sin. Bhí an turas seo thar a bheith deas, mar fuair mé bualadh le muintir na háite. Roinn siad na hearraí liom agus thug siad deis dom scannánú, agus an físeán seo a fhoilsiú agus a roinnt le gach duine. Go raibh maith agat as mé a thaispeáint timpeall. Agus Cameron ...

Oileán ag hopáil i Haváí | MTB Oahu & Maui

Matt escapes the day after Christmas for a romantic vacation to Hawaii (with his bike.) 🤙🌴 Merch: www.ifht.tv/store #mahalomydude #hawaiianloam #stupidmoron Created by Matt Dennison (@mattdennisontv) Kaz Yamamura (@kazyamamura) Andrew Santos (@Andrewcsantos) Brooke Taylor (@brookemstaylor) Subscribe to Mahalo My Dude bit.ly/2T2WsNZ Follow IFHT Films Instagram: instagram.com/ifhtfilms We also make sketches & music videos n' stuff youtube.com/ifht There is a time and place for everything. And this is 100% the time and place to drop a mahalo my dude in the comments below. 🤙
1dx, bicycles, forest, maui, oahu, 1dx mk ii, gopro, mahalo my dude, jungle, jumps, ifht, pupukea, mountain biking, volcano, haleakala, matt dennison, travel, hawaii, mtb, biking, makawao forest reserve, dirt jumps, nature, makawao, north shore, airbnb, trails, bikes,
< ?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><>

< start="0.4" dur="1.75"> - Hey, an bhfuil an sicín sa lámhaigh? >

< start="2.15" dur="0.95"> Maith muid anois? >

< start="3.1" dur="0.833"> Ceart go leor. >

< start="3.933" dur="0.833"> Aloha. >

< start="4.766" dur="0.833"> Tá mé ar saoire. >

< start="5.599" dur="2.821"> Tá súil agam nach bhfuil piranhas ann. >

< start="8.42" dur="1.98"> Turas iontach a bhí ann, turas iontach a bhí ann. >

< start="10.4" dur="1.87"> Tá mé anseo le mo chailín Brooke, >

< start="12.27" dur="3.29"> agus táimid ag iniúchadh Haváí le coicís. >

< start="15.57" dur="1.85"> Rinneamar iniúchadh ar Oahu ar feadh seachtaine, >

< start="17.42" dur="2.18"> agus ansin Maui do dhuine eile. >

< start="19.6" dur="2.593"> Chaitheamar Blianta Nua i Waikiki, rud a bhí iontach. >

< start="23.84" dur="1.69"> Agus thug mé mo rothar sléibhe. >

< start="25.53" dur="1.28"> Caithfidh mé mo rothar sléibhe a thabhairt liom. >

< start="26.81" dur="1.69"> Cé mhéad oileán i Haváí atá ann? >

< start="28.5" dur="2.08"> Taobh thiar de cheamara Brooke, is féidir léi an comhartha láimhe a thabhairt dom. >

< start="30.59" dur="3.69"> Ó tá tuáille uirthi, le hoileáin Haváí, >

< start="34.28" dur="1.4"> tá sí ag dul a chomhaireamh na n-oileán. >

< start="35.68" dur="1.773"> A ligean ar a fheiceáil, Haváí Oileán Mór, >

< start="39.57" dur="2.753"> Maui, Oahu, Lanai, >

< start="43.78" dur="1.67"> Kauai, Niihau. >

< start="45.45" dur="0.833"> Ni hao? >

< start="46.283" dur="1.117"> Seacht! >

< start="47.4" dur="1.66"> Dúirt mé seisear, ceart go leor. >

< start="53.4" dur="1.33"> - Tá a fhios agat, ba chóir go mbeadh a fhios agam faoi seo, >

< start="54.73" dur="2.95"> mar tá marc breithe agam ar mo chúl níos ísle, >

< start="57.68" dur="2.99"> is cosúil i ndáiríre Oileáin Haváí, >

< start="60.67" dur="2.37"> má squint tú ó i bhfad i gcéin. >

< start="67.14" dur="3.26"> (ceol druma fuinniúil) >

< start="78.911" dur="1.789"> - Rinne mé rothaíocht sléibhe i Haváí roimhe seo. >

< start="80.7" dur="2.14"> Rothaigh mé sléibhe i Maui agus i Kauai. >

< start="82.84" dur="1.86"> Riamh in Oahu, mar sin ba rud mór é sin >

< start="84.7" dur="1.9"> dom a thrasnú de mo liosta buicéad. >

< start="86.6" dur="3.67"> Rith mé mo rothar ón Airbnb go dtí ceann an chosáin. >

< start="90.27" dur="1.92"> Tá an trácht uafásach go hiomlán >

< start="92.19" dur="2.18"> ar an gcladach thuaidh ag an am seo den bhliain. >

< start="94.37" dur="2.11"> Fuair ​​mé na rianta seo díreach ar fhíseán YouTube. >

< start="96.48" dur="0.833"> Cén t-ainm a bhí air? >

< start="97.313" dur="1.409"> MountainBikeDaddy, nó rud éigin? >

< start="98.722" dur="0.938"> MountainBikeDad? >

< start="99.66" dur="1.76"> - [TrailDad] Ó sea, sin a bhfuilim ag caint faoi. >

< start="101.42" dur="1.94"> - Bhí ​​mé rud beag neirbhíseach le bualadh isteach, >

< start="103.36" dur="3.2"> toisc nach bhfuil ann ach babhla cosán spaghetti den sórt sin, >

< start="106.56" dur="1.92"> agus figured mé go bhféadfadh tú a bheith caillte i ndáiríre. >

< start="108.48" dur="1.56"> Díreach mar a bhí mé ar tí buail isteach, >

< start="110.04" dur="3.47"> Rollann Brady 17 mbliana d’aois lena rothar >

< start="113.51" dur="3.467"> agus tá sé cosúil le, "An tusa Matt?" >

< start="116.977" dur="1.28"> "Sea." >

< start="118.257" dur="1.463"> "Bhuel bhí sin gan choinne." >

< start="119.72" dur="2.82"> Tá sé ag magadh na Lámhainní IFHT, a bhí tinn. >

< start="122.54" dur="2.42"> Bhí Brady deas go leor chun mé a thaispeáint timpeall, >

< start="124.96" dur="1.53"> mar sin níor ghá dom dul amú. >

< start="126.49" dur="1.49"> Agus bhí sé go hiontach! >

< start="127.98" dur="0.833"> Woo! >

< start="132.68" dur="0.898"> Woo! >

< start="133.578" dur="3.25"> (ceol snagcheoil amach anseo) >

< start="143.42" dur="2"> Oh ho, fuair tú cara! >

< start="148.24" dur="2.08"> (gáirí) >

< start="151.32" dur="1.26"> Sea. >

< start="152.58" dur="0.84"> Woo! >

< start="183.64" dur="1.85"> Rollaíomar suas go dtí an rian léim mhór >

< start="185.49" dur="1.49"> agus bhuail muid le Steve. >

< start="186.98" dur="2.05"> Is tógálaí conairí é ansin. >

< start="189.03" dur="2.4"> Gaige greamaithe, gaige paiseanta, >

< start="191.43" dur="1.79"> agus chonaic sé ár bhfíseáin i ndáiríre freisin; >

< start="193.22" dur="3.14"> mar sin caidéalaíodh go mór é chun cúpla baile lasmuigh a fheiceáil, >

< start="196.36" dur="1.4"> ag marcaíocht ar a rian léim. >

< start="197.76" dur="0.91"> - [Steve] Cá gcónaíonn tú? >

< start="198.67" dur="0.87"> - [Matt] Vancouver. >

< start="199.54" dur="1.18"> - [Steve] Ó níl aon bhealach! >

< start="200.72" dur="0.833"> Fáilte! >

< start="201.553" dur="0.833"> - [Matt] Go raibh maith agat. >

< start="202.386" dur="0.833"> - [Steve] Cén chuid de Vancouver? >

< start="203.219" dur="0.833"> - [Matt] Ar an gcladach thuaidh. >

< start="204.052" dur="1.918"> - Ah gaige, is fear éad mé. >

< start="205.97" dur="1.16"> - [Matt] Agus Brady, bhuail mé leis inniu, >

< start="207.13" dur="1.11"> Is as Alabama é. >

< start="208.24" dur="1.21"> - Oh wow, fionnuar fionnuar. >

< start="209.45" dur="2.78"> Bhí mé i Squamish agus Whistler. >

< start="212.23" dur="3.017"> Cac naofa, phléasc mo cheann díreach (beeps) suas ansin. >

< start="215.247" dur="0.833"> - [WTF Boom Man Voice] Cad é an fu-- >

< start="216.08" dur="0.833"> (pléascadh ard) >

< start="216.913" dur="1.439"> - Tá mé ar cheann de na saorálaithe anseo. >

< start="218.352" dur="1.351"> Agus tá mé stoked chun tú guys a fheiceáil. >

< start="219.703" dur="1.947"> Seo kinda mo thionscadal anseo. >

< start="221.65" dur="1.09"> In éineacht le go leor daoine eile. >

< start="222.74" dur="1.196"> - [Matt] Is breá liom é. >

< start="223.936" dur="3.25"> (surf rock music) >

< start="229.979" dur="0.833"> Woo! >

< start="239.492" dur="0.833"> Am iontach a bhí ann. >

< start="240.325" dur="0.833"> Bhí seisiún maith againn ar na geansaithe seo. >

< start="241.158" dur="1.642"> Bhí na geansaithe mór go leor. >

< start="242.8" dur="2.04"> Bhí léim ar a dtugtar an Cowabunga Booter. >

< start="244.84" dur="2.073"> Cowabunga Booter, mo ghaige. >

< start="254.078" dur="1.339"> Sea chara! >

< start="255.417" dur="1.023"> Go deas. >

< start="256.44" dur="1.427"> Woo! >

< start="257.867" dur="1.203"> - [Steve] Breoite. >

< start="259.07" dur="0.833"> Stoked. >

< start="259.903" dur="0.888"> - [Matt] Go raibh maith agat as do chuid oibre suas anseo. >

< start="260.791" dur="1.167"> - Ó ceart go leor. >

< start="266.143" dur="3.35"> - [Matt] Ó mo Dhia, yo, tá kinda ag iarraidh é sin a bhualadh arís. >

< start="273.017" dur="0.833"> Woo! >

< start="279.907" dur="2.541"> (ag béicíl) >

< start="284.01" dur="1.86"> Pupukea, mharaigh mé. >

< start="285.87" dur="1.643"> Beagnach, >

< start="289.499" dur="1.241"> uh, bonked. >

< start="290.74" dur="0.843"> Buíochas le Dia. >

< start="301.239" dur="1"> Fuh, ó, ah! >

< start="303.68" dur="1.376"> Ah! >

< start="305.056" dur="1.325"> Chomh gar! >

< start="306.381" dur="2.25"> (chuckles) >

< start="315.96" dur="0.833"> Ó! >

< start="324.368" dur="0.833"> Woo! >

< start="329.359" dur="3.167"> (níos mó ceoil dank) >

< start="333.58" dur="2.467"> Tar éis Oahu, d’eitil muid go Maui. >

< start="336.047" dur="2.983"> $ 80, eitilt $ 100-ish. >

< start="339.03" dur="2.913"> Agus bhí orm Makawao a sheiceáil. >

< start="352.398" dur="0.833"> Bhí sé thar a bheith láibeach. >

< start="353.231" dur="2.029"> Chuir mé ceist i ndáiríre ar cheart dom a bheith ag marcaíocht fiú, >

< start="355.26" dur="2.04"> cúis go raibh na cosáin seo cosúil le leac oighir. >

< start="357.3" dur="3.26"> Tá an salachar anseo mar sin, tá sé cosúil le cré, >

< start="360.56" dur="1.747"> agus faigheann tú beagán báistí air >

< start="362.307" dur="2.149"> agus bíonn sé díreach ina rinc oighir. >

< start="364.456" dur="1.178"> (chuckles) >

< start="365.634" dur="3.507"> (ceol greannmhar pianó) >

< start="369.141" dur="3.501"> Whoa. >

< start="372.642" dur="3.083"> Ó mo Dhia, tá sé seo cosúil le neamh-inúsáidte. >

< start="396.39" dur="3.47"> Agus ansin fuair mé bualadh le Eric. >

< start="399.86" dur="3.79"> Thug sé dom turas lena chairde Jake agus Tim, >

< start="403.65" dur="2.467"> agus bhí sé go hiontach, bhí sé iontach. >

< start="406.117" dur="3.083"> (ceol bríomhar synth) >

< start="414.62" dur="1.04"> Loam Haváís. >

< start="416.549" dur="1.44"> - [Eric] Seo pow donn! >

< start="417.989" dur="2.667"> (Matt chuckles) >

< start="425.666" dur="1"> - [Matt] Ye! >

< start="429.26" dur="2.083"> (gáirí) >

< start="437.626" dur="1.083"> DIRT surfin '! >

< start="443.756" dur="0.833"> Ah! >

< start="445.465" dur="1.448"> (chuckles) >

< start="446.913" dur="1.417"> Bhí sé sin uamhnach. >

< start="463.998" dur="0.833"> Woo! >

< start="464.831" dur="2.083"> (gáirí) >

< start="472.724" dur="1.158"> cé! >

< start="473.882" dur="0.833"> Woo hoo! >

< start="477.11" dur="0.833"> Ah! >

< start="477.943" dur="0.833"> (chuckles) >

< start="478.776" dur="0.994"> - [Tim] Tá a fhios agat an crann sin a ndeachaigh tú tríd? >

< start="479.77" dur="0.88"> An brainse sin? >

< start="480.65" dur="0.864"> - [Jake] Sea. >

< start="481.514" dur="0.833"> - Rinne tú scaoilte é, rinne tú scaoilte é, >

< start="482.347" dur="1.236"> chaith tú ceart orm é. >

< start="483.583" dur="2.567"> - [Matt] Sílim gur chaith kinda é chugam beagán freisin. >

< start="486.15" dur="2.25"> - Scoite sé díreach, tháinig sé as. >

< start="488.4" dur="0.833"> - [Matt] Ó i ndáiríre? >

< start="489.233" dur="1.517"> Oh aon bhealach. >

< start="490.75" dur="1.913"> Táim ag déanamh gach is féidir liom a dhéanamh amach anseo, tá a fhios. >

< start="497.947" dur="0.833"> Woo! >

< start="507.139" dur="2.041"> - [Matt] Bhí sé sin (bípí) tinn. >

< start="509.18" dur="0.833"> Aw fear. >

< start="510.013" dur="1.287"> - [Tim] Bhí sé sin an-spraoi. >

< start="511.3" dur="3.16"> Bhí mé ag faire ort ag marcaíocht, in ionad féachaint ar an rian, >

< start="514.46" dur="1.95"> agus an léim bheag sin as an mbealach ar dheis, >

< start="516.41" dur="1.12"> Ní dhearna mé ach treabhadh isteach ann. >

< start="517.53" dur="2.25"> (ag gáire) >

< start="521.1" dur="0.833"> - [Eric] Línte gan deireadh, >

< start="521.933" dur="1.737"> más mian leat an sábh slabhrach a bhriseadh amach. >

< start="525.03" dur="1.11"> - [Jake] Tá arm cairde agat >

< start="526.14" dur="2.017"> ag cabhrú leat an cac a tharraingt as an mbealach. >

< start="528.157" dur="2.793"> - [Jake] Mhothaigh sé sin go maith. >

< start="530.95" dur="2.8"> - [Jake] Sea, cathain nach ndéanann sé, ceart? >

< start="533.75" dur="1.29"> - [Jake] Is mór agam gach rud >

< start="535.04" dur="1.18"> a thagann as mo (beeps). >

< start="536.22" dur="2.13"> - Cuireann Jake Andre Andre i gcuimhne dom. >

< start="538.35" dur="3.091"> Agus ní raibh mé in ann stop a chur ag smaoineamh ar Eric Andre. >

< start="541.441" dur="2.25"> (chuckles) >

< start="551.45" dur="2.007"> - Comhrá crua ar chlé mar seo. >

< start="570.78" dur="1.167"> - [Matt] Whoa! >

< start="573.532" dur="0.833"> Woo! >

< start="590.736" dur="0.833"> Go deas! >

< start="593.91" dur="3.333"> (ceol fuinniúil synth) >

< start="600.838" dur="1.555"> Woo! >

< start="602.393" dur="0.833"> Ha ha! >

< start="628.15" dur="2.51"> Dúirt mé go raibh mé ag miongháire chomh crua go bhfuil m’aghaidh gortaithe. >

< start="630.66" dur="3.38"> Bhí sé an chuid is fearr. >

< start="634.04" dur="1.063"> Turas le cuimhneamh. >

< start="636.15" dur="1.08"> Is rian deas contúirteach é >

< start="637.23" dur="1.79"> má tá tú ag dul a bheith amuigh ansin leat féin. >

< start="639.02" dur="0.833"> Níl aon bhealach amach. >

< start="639.853" dur="3.957"> - Má tá ceisteanna agat, de chineál ar bith, níl >

< start="643.81" dur="1.057"> ag tarraingt suas sna bóithre ceart ansin. >

< start="644.867" dur="0.833"> - [Jake] Caithfidh tú dul ar ais suas. >

< start="645.7" dur="0.833"> - Níl sé ag tarlú. >

< start="646.533" dur="1.867"> - Níl sé éasca do dhuine tú a tharrtháil amuigh ansin, >

< start="648.4" dur="3.17"> mar sin tá a fhios agat, má tharlaíonn tú teacht trasna an chosáin seo, >

< start="651.57" dur="2.638"> déan cinnte go marcaíonn tú le cara nó go bhfuil tú ullmhaithe. >

< start="654.208" dur="3.167"> (ceol snagcheol grinn) >

< start="658.81" dur="2.46"> Thug Eric suas mé ar ais go Makawao >

< start="661.27" dur="2.04"> ar lá grianmhar álainn; >

< start="663.31" dur="1.743"> agus marcaíocht mé lena mhac Cameron. >

< start="665.053" dur="1.27"> Cad atá ar bun, gaige? >

< start="667.573" dur="1.357"> Conas atá ya? >

< start="668.93" dur="0.833"> Cad is ainm duit? >

< start="669.763" dur="0.833"> - Cameron. >

< start="670.596" dur="1.134"> - [Matt] Cá bhfuil tú ag glacadh liom inniu? >

< start="671.73" dur="0.991"> - Uh, níl a fhios agam. >

< start="672.721" dur="0.833"> - [Matt] Níl a fhios agat? >

< start="673.554" dur="1.266"> - I ndáiríre cibé áit is dóigh liom. >

< start="674.82" dur="1.097"> - [Matt] Cá bhfuil muid? >

< start="675.917" dur="1.013"> - Makawao. >

< start="676.93" dur="2.2"> - Tá bronntanas agam duit, ach cinn sa chófra. >

< start="679.13" dur="1.17"> Níl a fhios agam an bhfuil an stuif seo. >

< start="680.3" dur="0.93"> - Ó ólfaidh mé sin. >

< start="681.23" dur="0.886"> - [Matt] Go maith. >

< start="682.949" dur="1.883"> cén fáth a bhfuil tú ag tabhairt beorach dom? >

< start="684.832" dur="0.833"> - [Matt] Cad é seo? >

< start="685.665" dur="0.935"> An é seo uait? >

< start="686.6" dur="1"> - Sea. >

< start="687.6" dur="1.55"> - [Matt] Cad é? >

< start="689.15" dur="1.131"> Muga! >

< start="690.281" dur="0.849"> Breoite! >

< start="691.13" dur="2.279"> Tá sé seo uamhnach, go raibh maith agat gaige! >

< start="693.409" dur="1.245"> - Rinne mo mham é sin. >

< start="694.654" dur="1.556"> - [Matt] Táim ag ól caife Maui as sin. >

< start="696.21" dur="1.775"> Oh there ya go, cad a fuair ya? >

< start="697.985" dur="1.538"> - [Cameron] Ná déan teagmháil le yer coscán agus Mahalo My Dude. >

< start="699.523" dur="0.833"> - [Matt] Ó sea. >

< start="700.356" dur="0.833"> Tá an rud céanna agam beagnach. >

< start="701.189" dur="1.461"> Tá an Ná touch touch yer coscz agam ansin. >

< start="702.65" dur="2.75"> - Theastaigh uaim an coscán 'not touch yer' a chur >

< start="705.4" dur="3.299"> ar rothar mo mham, mar bíonn eagla uirthi i gcónaí >

< start="708.699" dur="1.021"> de dul go tapa. >

< start="709.72" dur="1.63"> - [Matt] Uaireanta bíonn meabhrúchán uait, ceart? >

< start="711.35" dur="1.62"> Gach ceart, déanaimis téamh suas. >

< start="712.97" dur="1.43"> Ó, rian rúnda. >

< start="714.4" dur="1.02"> An é seo an rian rúnda? >

< start="717.3" dur="1.95"> - [Matt] Coinnigh ort, tá tú ag cur mearbhaill orm, a Cameron. >

< start="719.25" dur="0.85"> Ó sea. >

< start="720.1" dur="1.602"> Feicim léim cheana féin. >

< start="721.702" dur="3.167"> (ceol snagcheol suaimhneach) >

< start="727.577" dur="1.543"> Woo! >

< start="729.12" dur="1.511"> B’fhéidir go mbeadh do chlogad uait don ábhar seo. >

< start="739.87" dur="1.188"> - [Matt] Mílte in aghaidh an Sprite? >

< start="741.058" dur="1.572"> - [Cameron] Sea. >

< start="745.495" dur="0.833"> Skrrt! >

< start="746.328" dur="1.054"> - Ba mhaith liom cuid amháin eile a thaispeáint dó, >

< start="747.382" dur="0.993"> ansin is féidir linn dul ar ais ar an mbealach sin. >

< start="748.375" dur="0.833"> Ah. - Wrangler? >

< start="749.208" dur="1.079"> - Sea, Wrangler. - Ceart go leor, déanaimis. >

< start="750.287" dur="2.687"> - Taispeánfaimid Wrangler dó, agus ansin déanaimis dreapadh suas arís. >

< start="752.974" dur="0.833"> - [Matt] Sea a dhuine uasail. >

< start="753.807" dur="1.033"> An ndeachaigh siad bealach eile? >

< start="754.84" dur="2.71"> - Níl, tabhair faoi deara gurb é an t-aon bhealach eile atá ag dul suas Ravine, >

< start="757.55" dur="1.5"> atá ina rian síos an cnoc. >

< start="761.75" dur="0.833"> Ohhhh! (Torann Airhorn) >

< start="765.21" dur="1.7"> Tá córas an-fhionnuar ag Eric agus Cameron, >

< start="766.91" dur="4.03"> áit a dtarraingíonn Eric Cameron le feadán istigh >

< start="770.94" dur="1.9"> agus cosúil le strap ratchet nó rud éigin. >

< start="774.553" dur="1.137"> - [Bean] Cén smaoineamh iontach é. >

< start="775.69" dur="3.49"> - Agus uh, ní chuireann Eric ach an strap ar a bolg, >

< start="779.18" dur="2.92"> agus ansin an feadán istigh go barraí Cameron, >

< start="782.1" dur="1.4"> agus ní dhreapann sé ach suas ansin. >

< start="783.5" dur="2.37"> Agus gluaisteann siad suas ansin, agus déanann siad dea-am. >

< start="785.87" dur="1.37"> Dá mba rud é gur smaoinigh mé air sin, >

< start="787.24" dur="1.57"> bheadh ​​sé cluiche do mo dhaid. >

< start="788.81" dur="1.06"> Bheadh ​​sé ag obair faoi dhó, >

< start="789.87" dur="1.12"> cosúil leis an am ar fad. >

< start="790.99" dur="2.843"> Mar sin cén rian is fearr leat riamh, Cameron? >

< start="801.031" dur="1.439"> - [Matt] Tá na crainn go léir ar eolas agat? >

< start="802.47" dur="1.964"> Deir tú liom duine le duine, tá na crainn ar fad ar eolas agat. >

< start="806.34" dur="1.664"> - [Matt] Níl mé ag guí ag pigáil! >

< start="808.004" dur="0.833"> (ag gáire) >

< start="808.837" dur="1.363"> - Bhuel sílim go bhféadfadh sé a bheith, >

< start="810.2" dur="2.21"> tá a fhios agat go bhfuil gach rud atá againn anseo cosúil le, >

< start="812.41" dur="2.151"> ag imirt ar fhonsaí sé throigh duitse guys Ceanada. >

< start="814.561" dur="1.801"> (Gáire Matt) >

< start="816.362" dur="3"> (chill synth ceol) >

< start="831.229" dur="0.833"> Woo! >

< start="843.331" dur="0.833"> Ah. >

< start="844.164" dur="0.833"> Bhí sé sin uamhnach! >

< start="844.997" dur="1.383"> Ba mhór an spraoi é sin. >

< start="846.38" dur="1.01"> Bhí an turas seo thar a bheith deas, >

< start="847.39" dur="1.69"> mar fuair mé bualadh le muintir na háite. >

< start="849.08" dur="3.68"> Roinn siad na hearraí liom agus thug siad deis dom scannánú, >

< start="852.76" dur="3.7"> agus an físeán seo a fhoilsiú agus a roinnt le gach duine. >

< start="856.46" dur="1.75"> Go raibh maith agat as mé a thaispeáint timpeall. >

< start="858.21" dur="1.54"> Agus Cameron ... >