642s Dil Ki Suno | 4. atala | Go, No Go images and subtitles

Hi Dena ordenatuta dago? Japoniako bidaiaren planifikazioarekin hasiko naizela pentsatu nuen Ikerketa asko dago egiteko Hotela erreserbatzeko Hegaldi-txartelak erreserbatu behar ditugu Hainbeste plangintza Ilusio handia dut Jay? Zer gertatu zen? Jay. Zer? Aurten bidaia honetaz gain agindu zenuen ez zenuke beste ezer joaten Begira, pena handia dut Sentitzen dut probatu dudala Baina, horrela, lana gure bizitza bihurtuko da Eta noiz hartuko dugu lanetik denbora pixka bat? Ikusi ez dakit ezer Baina haiekin hitz egin behar duzu Ongi hitz egingo dut haiekin Baina aurten ezinezkoa da, mesedez Jay Lau urte geroztik esan duzu Batzuetan konferentzia bat dago, beste batzuetan bilera Eta batzuetan zelaia Azkenean gure bidaia bertan behera geratuko da Ikusi ... Gereziondoaren jaialdia urtean behin dator Horregatik Mesedez, joan zaitez Badakit haurra Baina nire hitzaldia urtean behin ere etortzen da Eta zoritxarrez, aldi berean da Zorionez ez dugu sarrerarik erreserbatu Beraz, Japoniara eramango zaitut beste denbora batzuetan zin dagit Gerezi Lore Jaialdia ez da egongo Ikusi ... niretzat berezia da - Horregatik - Zergatik ez zara ama eta aitarekin joan? Asko bidaiatzen zenuen elkarrekin Gogoratu? Bai, ondo Ama eta aita Neharekin AEBetan daude Ahaztu egin zara Baina hala ere Hurrengoan asmatuko dut Eskerrik asko ulertzeagatik maite zaitut Nik ere maite zaitut Dutxatzera joango naiz Kaka! Berriz ere? Bai Argumentua izan genuen atzo Lan konpromisoak eta gauzak dituela ulertzen dudala esan nahi dut Gerezi loreen jaialdia ere falta zait lau urtetik hona Zer da hain handia Cherry Blossom jaialdi honetan? Aita, urtero Mia Sake etortzen da jaialdia irekitzera Bere arte berria erakusteko Eta, jakina, kondaira da Bere lana maite dut - Orduan? - beraz, hau da iaz Eta hori faltan botatuko dut Orduan bakarrik joan Big deal? Zer? Alone? Bai, garbi esan nahi dut Jayrentzat ez dela garrantzitsua Cherry Blossom jaialdia Beraz, joan bakarrik Tara ero zara? Ez dut inoiz bakarrik bidaiatu Eta ez naiz horretarako bakarrik egin, ez Zer esan nahi duzu? Esan nahi dudana da gizaki beldurgarria bera bakarrik bidaiatzea pentsatzea Ikusi beti izan ditudala amarekin, aitarekin edo Neharekin bidaiatzeko Eskuin? Graduatu ondoren nire unibertsitateko lagunak Eta gero Jay Beraz, funtsean bidaiatzeko bikotea izan dut beti Beraz, ez nuen sekula bidaia bakarka egiteko aukerarik izan Indiatik ere atera den bakarkako lehen bidaia Ez dago modurik Hainbeste plangintza behar duzu, hainbeste ikerketa Eta dena zure kabuz egin behar duzu Zer gertatzen da zerbait gaizki ateratzen bada? Ez dakit Bakarrik bidaiatzen ... Agian, beste batzuk izango dira Ez naiz bakarrik Begira, zure esku dago Dena den, Bezeroak berri berri bat bidali du Pasatu nahi duzu? Bai noski Torlojua Ongi ... Japonia Cherry Blossom jaialdia Japonian Ados... Gereziondoaren datak eta ordua ados Hirosaki gazteluko ​​harririk onena Woah! Hasiberrientzako bakarkako bidaia Sekulako gauza izan zen nire gauza guztiak zituen poltsa galdu nuen arte Orduan, mendi ibilaldia egin behar izan nuen Zer? Gaixorik sentitu nintzen eta ez zegoen telefonoaren konektibitatea Nora doaz? ados Baina orduan familia bat aurkitu nuen Niri zaindu eta bikote zoragarri horrek zopa epela egin zidan Eta zaindu nau Ez dago gaizki Eta nire bizitzako bidaia harrigarriena izan zen Zoriontsu pauso hau nire kabuz eman nuen Hau ez da txarra God ... Ez dakit gizona Hemen duzu zure tea Eskerrik asko Oso usain ona du Te maite nuen - Ondo da? - Bai Orduan, zer gertatzen da zure buruan oraintxe bertan? Tara-k ez dizkit buruan ideiak Cherry Blossom gauean nengoen bart Baina zertarako balio du? Benetan joan nahi duzu Baina ezin duzu erabaki bakarrik joan nahi duzun ala ez Baina badakizu zer? Jendeak horrelako esperientzia beldurgarriak partekatu ditu Interneten Ez duzu sinesten Zortzi urtetik hona zure negozio-bazkidea naiz Eta zure laguna Oso ondo ezagutzen zaitut Besterik ez zaitez damutzen Te hau maite dut Hemen, zure ogia eta marmelada Zer gertatu zen? Zergatik zaude triste? Gereziondoa asmatzen utzi? Japonian? Bakarrik joateko esan dit Tarak Ez da ideia txarra Konferentziara joan behar dut, ez zu Ez! Oso ideia ergela da Hori da zure burmuina hizketan, zer esan nahi du zure bihotzak? Badakizu zer? Animatu zaitzaket Te? Ez, ez dut umorerik mesedez Hori bi minututan berriro eskatuko diot Itxaron Zer gertatu zen? Hobe orain ezta? Teak usaina du Nola esan dezaket ezetz? Bide batez Zer pentsatu duzu bakarkako bidaian? Esan nahi dut ... Zer beldur duzu? Ez dakit Jay Zer gertatzen da zerbait gertatzen bada? Aurretik hainbeste lekutan ibili zara Eskuin? Bai, baina inoiz ez Gogoratzen al duzu Baliko bidaia? Poltsa galdu genuenean - Gure zorroarekin eta pasaportearekin - Bai Zu dena izan zen zuena Nonbait deitu zenuen norbait etxola batean Eta hotelera deitu gaitu jasotzera - Zuzena - Jainkoa Euri asko egiten zuen egun hartan Ikusi edozer gauza kudeatzeko esan dizut Ez da ezer gertatuko. Ez kezkatu Jay ezagutzen dut, baina Ez dakit oraindik Entzun zure bihotza Bai Dena Zer ordu da zure hegaldia kongresurako? Eguzkia, hartu hau Fast Oh! faltan sumatu Oh! Bai eskerrik asko Benetan konferentzia ona duzu Eta galdu nazazu pixka bat Pentsatuko dut Eta zure Japonia, zure Gereziondoa gozatzen duzu Eta dei iezadazu argazki guztiei iritsi eta Whatsapp bidez - Nik - harro nago Eskerrik asko Eta nola esaten dute? - Udichiba? - Sayonara! Bai! sayonara - Sayonara Jay! - Adi!

Dil Ki Suno | 4. atala | Go, No Go

There's always hesitation when you do something for the first time because you know there will be consequences. That's true for the first time you want to travel solo as well. Akkansha is facing the same dilemma, will she listen to her heart? Watch the 4th episode of #TataTeaGold and Girliyapa present #DilKiSuno stories to find out. This Channel is owned, operated and managed by, Contagious Online Media Network Private Limited.
girliyapa, hesitation, travel solo, traveled, tvf series, consequences, dil ki suno, tvf play, heart, questions, solo, akaansha, solo travel, tvf, solo trip, answers, trip, Dil Ki Suno | Episode 4 | Go, Go, dilemma, connected, No Go, the viral fever, episode 4, tvf web series, dil ki suno episode 4, dil ki suno stories,
< ?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><>

< start="13.3" dur="1.117"> Hi >

< start="15.042" dur="1.25"> Dena ordenatuta dago? >

< start="16.417" dur="2.833"> Japoniako bidaiaren planifikazioarekin hasiko naizela pentsatu nuen >

< start="19.417" dur="2.083"> Ikerketa asko dago egiteko >

< start="21.625" dur="2.708"> Hotela erreserbatzeko Hegaldi-txartelak erreserbatu behar ditugu >

< start="24.458" dur="1.584"> Hainbeste plangintza >

< start="26.167" dur="1.458"> Ilusio handia dut >

< start="29.042" dur="1.041"> Jay? >

< start="31.375" dur="1.5"> Zer gertatu zen? >

< start="40.208" dur="1.667"> Jay. Zer? >

< start="46.333" dur="1.917"> Aurten bidaia honetaz gain agindu zenuen >

< start="48.333" dur="1.625"> ez zenuke beste ezer joaten >

< start="50.042" dur="1.958"> Begira, pena handia dut >

< start="52.083" dur="1.542"> Sentitzen dut probatu dudala >

< start="53.75" dur="3.708"> Baina, horrela, lana gure bizitza bihurtuko da >

< start="57.583" dur="2.167"> Eta noiz hartuko dugu lanetik denbora pixka bat? >

< start="59.875" dur="1.958"> Ikusi ez dakit ezer >

< start="61.958" dur="1.292"> Baina haiekin hitz egin behar duzu >

< start="63.375" dur="1.083"> Ongi hitz egingo dut haiekin >

< start="64.583" dur="2.042"> Baina aurten ezinezkoa da, mesedez >

< start="67.458" dur="2.75"> Jay Lau urte geroztik esan duzu >

< start="70.417" dur="2.083"> Batzuetan konferentzia bat dago, beste batzuetan bilera >

< start="72.583" dur="1.75"> Eta batzuetan zelaia >

< start="74.583" dur="2.709"> Azkenean gure bidaia bertan behera geratuko da >

< start="79.792" dur="0.708"> Ikusi ... >

< start="81.125" dur="2.75"> Gereziondoaren jaialdia urtean behin dator >

< start="84.292" dur="1.125"> Horregatik >

< start="85.542" dur="1"> Mesedez, joan zaitez >

< start="86.667" dur="2.458"> Badakit haurra Baina nire hitzaldia urtean behin ere etortzen da >

< start="89.333" dur="1.334"> Eta zoritxarrez, aldi berean da >

< start="90.875" dur="1.208"> Zorionez ez dugu sarrerarik erreserbatu >

< start="92.167" dur="2.125"> Beraz, Japoniara eramango zaitut beste denbora batzuetan >

< start="94.417" dur="0.666"> zin dagit >

< start="95.208" dur="3.125"> Gerezi Lore Jaialdia ez da egongo >

< start="98.917" dur="2.916"> Ikusi ... niretzat berezia da >

< start="102" dur="1.75"> - Horregatik - Zergatik ez zara ama eta aitarekin joan? >

< start="103.875" dur="1.833"> Asko bidaiatzen zenuen elkarrekin >

< start="105.833" dur="1.084"> Gogoratu? >

< start="107.042" dur="0.916"> Bai, ondo >

< start="108.042" dur="2.5"> Ama eta aita Neharekin AEBetan daude >

< start="110.667" dur="1.583"> Ahaztu egin zara >

< start="115.333" dur="1.459"> Baina hala ere >

< start="117.5" dur="2.5"> Hurrengoan asmatuko dut >

< start="122" dur="1.292"> Eskerrik asko ulertzeagatik >

< start="124.042" dur="1.208"> maite zaitut >

< start="125.375" dur="1.208"> Nik ere maite zaitut >

< start="126.875" dur="1.333"> Dutxatzera joango naiz >

< start="138.875" dur="1.458"> Kaka! Berriz ere? >

< start="140.458" dur="0.959"> Bai >

< start="141.542" dur="2.125"> Argumentua izan genuen atzo >

< start="143.833" dur="2.792"> Lan konpromisoak eta gauzak dituela ulertzen dudala esan nahi dut >

< start="146.708" dur="4.375"> Gerezi loreen jaialdia ere falta zait lau urtetik hona >

< start="151.208" dur="2.084"> Zer da hain handia Cherry Blossom jaialdi honetan? >

< start="153.5" dur="3.417"> Aita, urtero Mia Sake etortzen da jaialdia irekitzera >

< start="157" dur="1.458"> Bere arte berria erakusteko >

< start="158.583" dur="1.917"> Eta, jakina, kondaira da >

< start="160.583" dur="1.084"> Bere lana maite dut >

< start="161.75" dur="3.292"> - Orduan? - beraz, hau da iaz >

< start="165.25" dur="1.417"> Eta hori faltan botatuko dut >

< start="166.792" dur="2.25"> Orduan bakarrik joan Big deal? >

< start="170.042" dur="1.583"> Zer? Alone? >

< start="171.75" dur="5.167"> Bai, garbi esan nahi dut Jayrentzat ez dela garrantzitsua Cherry Blossom jaialdia >

< start="177" dur="1.5"> Beraz, joan bakarrik >

< start="178.667" dur="1.375"> Tara ero zara? >

< start="180.208" dur="1.292"> Ez dut inoiz bakarrik bidaiatu >

< start="181.583" dur="3.167"> Eta ez naiz horretarako bakarrik egin, ez >

< start="184.833" dur="1.292"> Zer esan nahi duzu? >

< start="186.333" dur="3.584"> Esan nahi dudana da gizaki beldurgarria bera bakarrik bidaiatzea pentsatzea >

< start="190" dur="4"> Ikusi beti izan ditudala amarekin, aitarekin edo Neharekin bidaiatzeko >

< start="194.125" dur="0.625"> Eskuin? >

< start="194.833" dur="1.875"> Graduatu ondoren nire unibertsitateko lagunak >

< start="196.833" dur="1.292"> Eta gero Jay >

< start="198.25" dur="2.708"> Beraz, funtsean bidaiatzeko bikotea izan dut beti >

< start="201.583" dur="2.584"> Beraz, ez nuen sekula bidaia bakarka egiteko aukerarik izan >

< start="205.5" dur="2.167"> Indiatik ere atera den bakarkako lehen bidaia >

< start="208.417" dur="1.166"> Ez dago modurik >

< start="209.708" dur="2.792"> Hainbeste plangintza behar duzu, hainbeste ikerketa >

< start="212.583" dur="1.959"> Eta dena zure kabuz egin behar duzu >

< start="215.083" dur="1.667"> Zer gertatzen da zerbait gaizki ateratzen bada? >

< start="217.417" dur="1.5"> Ez dakit >

< start="219.042" dur="1.333"> Bakarrik bidaiatzen ... >

< start="220.833" dur="2.042"> Agian, beste batzuk izango dira >

< start="223" dur="0.958"> Ez naiz bakarrik >

< start="224.042" dur="2.291"> Begira, zure esku dago >

< start="226.458" dur="2.375"> Dena den, Bezeroak berri berri bat bidali du >

< start="228.917" dur="1.083"> Pasatu nahi duzu? >

< start="230.083" dur="1.625"> Bai noski >

< start="252.167" dur="1.25"> Torlojua >

< start="264.292" dur="2.208"> Ongi ... Japonia >

< start="271.333" dur="4.625"> Cherry Blossom jaialdia Japonian >

< start="278.458" dur="1.042"> Ados... >

< start="281.583" dur="5.334"> Gereziondoaren datak eta ordua >

< start="287" dur="1.375"> ados >

< start="295" dur="6.167"> Hirosaki gazteluko ​​harririk onena >

< start="304.292" dur="1.416"> Woah! >

< start="309.625" dur="4.667"> Hasiberrientzako bakarkako bidaia >

< start="316.5" dur="3.25"> Sekulako gauza izan zen nire gauza guztiak zituen poltsa galdu nuen arte >

< start="319.833" dur="2"> Orduan, mendi ibilaldia egin behar izan nuen >

< start="322.708" dur="1.375"> Zer? >

< start="325.583" dur="3.625"> Gaixorik sentitu nintzen eta ez zegoen telefonoaren konektibitatea >

< start="329.333" dur="1.542"> Nora doaz? >

< start="333.208" dur="1.167"> ados >

< start="334.542" dur="1.833"> Baina orduan familia bat aurkitu nuen >

< start="336.5" dur="4.292"> Niri zaindu eta bikote zoragarri horrek zopa epela egin zidan >

< start="340.917" dur="1.666"> Eta zaindu nau >

< start="344.167" dur="1.375"> Ez dago gaizki >

< start="347.625" dur="3.083"> Eta nire bizitzako bidaia harrigarriena izan zen >

< start="351.083" dur="2.042"> Zoriontsu pauso hau nire kabuz eman nuen >

< start="353.25" dur="1.583"> Hau ez da txarra >

< start="359.042" dur="1.291"> God ... >

< start="366.667" dur="1.625"> Ez dakit gizona >

< start="382.125" dur="1.292"> Hemen duzu zure tea >

< start="383.542" dur="1.25"> Eskerrik asko >

< start="387" dur="1.583"> Oso usain ona du >

< start="390.917" dur="1.166"> Te maite nuen >

< start="392.167" dur="1.75"> - Ondo da? - Bai >

< start="394" dur="2.167"> Orduan, zer gertatzen da zure buruan oraintxe bertan? >

< start="396.292" dur="3.083"> Tara-k ez dizkit buruan ideiak >

< start="399.5" dur="3.125"> Cherry Blossom gauean nengoen bart >

< start="402.833" dur="0.834"> Baina zertarako balio du? >

< start="403.75" dur="1.917"> Benetan joan nahi duzu >

< start="405.792" dur="2.125"> Baina ezin duzu erabaki bakarrik joan nahi duzun ala ez >

< start="408" dur="0.875"> Baina badakizu zer? >

< start="408.958" dur="2.584"> Jendeak horrelako esperientzia beldurgarriak partekatu ditu Interneten >

< start="411.625" dur="1.292"> Ez duzu sinesten >

< start="414.708" dur="2.042"> Zortzi urtetik hona zure negozio-bazkidea naiz >

< start="416.875" dur="1.292"> Eta zure laguna >

< start="418.417" dur="1.625"> Oso ondo ezagutzen zaitut >

< start="420.167" dur="2.375"> Besterik ez zaitez damutzen >

< start="425.167" dur="1.25"> Te hau maite dut >

< start="429.417" dur="1.875"> Hemen, zure ogia eta marmelada >

< start="434.708" dur="1.792"> Zer gertatu zen? Zergatik zaude triste? >

< start="437.667" dur="1.791"> Gereziondoa asmatzen utzi? >

< start="439.625" dur="1.208"> Japonian? >

< start="442.833" dur="2.459"> Bakarrik joateko esan dit Tarak >

< start="447.125" dur="1.5"> Ez da ideia txarra >

< start="448.75" dur="2.917"> Konferentziara joan behar dut, ez zu >

< start="451.792" dur="1.083"> Ez! >

< start="453" dur="2"> Oso ideia ergela da >

< start="455.083" dur="3.459"> Hori da zure burmuina hizketan, zer esan nahi du zure bihotzak? >

< start="461.75" dur="0.917"> Badakizu zer? >

< start="462.875" dur="1.042"> Animatu zaitzaket >

< start="464.083" dur="1.042"> Te? >

< start="465.208" dur="1.875"> Ez, ez dut umorerik mesedez >

< start="467.208" dur="1.209"> Hori bi minututan berriro eskatuko diot >

< start="468.542" dur="1.166"> Itxaron >

< start="486.5" dur="1.042"> Zer gertatu zen? >

< start="487.667" dur="1.041"> Hobe orain ezta? >

< start="488.833" dur="1.625"> Teak usaina du >

< start="490.583" dur="1.334"> Nola esan dezaket ezetz? >

< start="492" dur="1.542"> Bide batez >

< start="493.667" dur="1.666"> Zer pentsatu duzu bakarkako bidaian? >

< start="495.458" dur="2.167"> Esan nahi dut ... Zer beldur duzu? >

< start="497.708" dur="1.292"> Ez dakit Jay >

< start="499.5" dur="1.417"> Zer gertatzen da zerbait gertatzen bada? >

< start="501.042" dur="2.208"> Aurretik hainbeste lekutan ibili zara >

< start="503.708" dur="0.959"> Eskuin? >

< start="504.75" dur="2.417"> Bai, baina inoiz ez >

< start="508.625" dur="6.333"> Gogoratzen al duzu Baliko bidaia? >

< start="515.667" dur="1.416"> Poltsa galdu genuenean >

< start="517.708" dur="1.875"> - Gure zorroarekin eta pasaportearekin - Bai >

< start="519.667" dur="1.5"> Zu dena izan zen zuena >

< start="521.333" dur="3.834"> Nonbait deitu zenuen norbait etxola batean >

< start="525.375" dur="3.083"> Eta hotelera deitu gaitu jasotzera >

< start="528.625" dur="1.333"> - Zuzena - Jainkoa >

< start="530.042" dur="1.708"> Euri asko egiten zuen egun hartan >

< start="532.25" dur="1.958"> Ikusi edozer gauza kudeatzeko esan dizut >

< start="534.625" dur="1.542"> Ez da ezer gertatuko. Ez kezkatu >

< start="536.292" dur="1.333"> Jay ezagutzen dut, baina >

< start="537.75" dur="1.208"> Ez dakit oraindik >

< start="540.333" dur="1.209"> Entzun zure bihotza >

< start="541.958" dur="1.084"> Bai >

< start="543.625" dur="1.125"> Dena >

< start="544.875" dur="2.083"> Zer ordu da zure hegaldia kongresurako? >

< start="554.5" dur="1.333"> Eguzkia, hartu hau >

< start="558.25" dur="1.125"> Fast >

< start="571.375" dur="2.083"> Oh! faltan sumatu >

< start="573.583" dur="2"> Oh! Bai >

< start="575.875" dur="1.208"> eskerrik asko >

< start="577.958" dur="3.625"> Benetan konferentzia ona duzu >

< start="581.708" dur="1.375"> Eta galdu nazazu pixka bat >

< start="583.208" dur="1.042"> Pentsatuko dut >

< start="584.333" dur="1.959"> Eta zure Japonia, zure Gereziondoa gozatzen duzu >

< start="586.375" dur="1.958"> Eta dei iezadazu argazki guztiei iritsi eta Whatsapp bidez >

< start="588.417" dur="1.75"> - Nik - harro nago >

< start="590.458" dur="1.25"> Eskerrik asko >

< start="593.042" dur="1.208"> Eta nola esaten dute? >

< start="594.333" dur="1.375"> - Udichiba? - Sayonara! >

< start="595.792" dur="1.5"> Bai! sayonara >

< start="598" dur="2.167"> - Sayonara Jay! - Adi! >