457s CHA BHI AN RAP SEO A ’GABHAIL A-STEACH images and subtitles

- Agus an taobh seo an seo, ma tha thu san roinn seo den roinn bheag seo an seo, dè a tha thu airson rap a chluinntinn mu dheidhinn? - [Ball Luchd-amais] Làithean na seachdain. - Làithean na seachdain? (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) Abair moladh math fuckin! Mate, tha sin dìreach, tha e ceart fo na sròinean againn! Is toil leam sin, fionnar. Bha gràin aig a h-uile duine eile air fuckin, ach tha iad ceàrr. Tha iad. Tha fios agad, is dòcha, is e oidhche Haoine a th ’ann, Is dòcha gu bheil thu coltach, 'Oh, carson nach urrainn dhomh bàlaichean mòra fuilt no rudeigin a ràdh? " Làithean na seachdain. Gu ceart, tha thu a ’guys an seo, dè a tha thu airson rap a dhèanamh mu dheidhinn? - [Ball Luchd-amais] Tiùban Fallopian. - Bha dhà, pigmentan de dhath agus tiùban fallopian. Gabhaidh sinn an caochladh dathan, ann an tiùban fallopian. (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) - Tha mi cinnteach gu bheil dathan eadar-dhealaichte orra uile, nach eil? Cool, mar sin. (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) Is dòcha. Agus na dèan a-mach mar a chunnaic thu iad! Chan fhaca gin agaibh tiùban fallopian. Tha mo dick cho mòr, tha mi a ’fucking gam faicinn uile - Chan eil! Glè mhath, mar sin làithean den t-seachdain, an eadar-dhealachadh dath ann an tiùban fallopian, stad a ’mìneachadh dè a th’ ann an tiùban fallopian. (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) Dè, guys sa mheadhan, dè a tha thu airson rap a dhèanamh mu dheidhinn? - [Ball luchd-amais] Droch fhalt aghaidh! - Droch fhalt aghaidh, fionnar. Dìreach airson sgrùdadh, chan eil sin air a chomharrachadh orm an e? Tha mise-- (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) O math. Uh, droch fhalt aghaidh, dè chanadh tu gur e am falt aghaidh as miosa? - [Ball Luchd-amais] Mustache. - Mustache? Ceart gu leòr, fionnar. Tha mi a ’ciallachadh gu robh an goatee agad airson a dhol, thagh thu mustache, chan eil! Mustache, càin, mustache. Làithean na seachdain. Na h-atharrachaidhean dath ann an tubaichean fallopian. Guys thall an seo, gu ruige seo tha cuid de mholaidhean math. Mar sin, cumamaid suas e. - [Ball Luchd-amais] Axolotls. - Axolotls, ah! (èigheachd luchd-èisteachd) - Iosa a ’fucking Christ, dè tha ceàrr ort? Hi, is sinne Comann Axolotl Astràilia, Triple A, seadh, a ’faighinn deagh àm, seadh? Tha iad nam beathach, ach, oir tha e gu math sònraichte agus sònraichte, Tha mi a ’faireachdainn mar sin tha moladh cothromach. Tha riaghailtean nam beathaichean dìreach a ’cur stad air daoine a bhith ag ràdh coin agus stuth mar sin. Mura h-eil fios agad dè a th ’ann an axolotls, tha iad nan seòrsa de shalamander òg maireannach a tha a ’fuireach ann an lìonra de dh’ uaimhean, a-mhàin ann am Meadhan Ameireagaidh, gu sònraichte, tha mi a ’smaoineachadh Mexico. Agus seadh, fuck thu, tha fios agam air mòran mun deidhinn mar sin, (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) Is toil leam e nuair a bhios daoine a ’feuchainn ri do ghlacadh a-mach, agus an uairsin tha thu mar uh, nuair a bha mi trì-deug, Bha mi dha-rìribh ag iarraidh axolotl, oir cha robh caraidean agam. (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) - Guys thall an seo. - [Ball Luchd-amais] Brexit! - Dè? - [Ball Luchd-amais] Brexit! - Moladh ro fhollaiseach Brexit, tha eagal orm. Tha fios agam gu bheil e gu litearra a ’tachairt an-dràsta, mar seo an latha mu dheireadh. Tha sinn deiseil airson an taisbeanadh a chrìochnachadh le bhith a ’cumail làmhan agus a’ seinn Auld Lang Syne tha e gu bhith fìor mhath. - [Ball luchd-amais] Astronauts! - Morair Lucan agus speuradair. Ceart gu leòr, speuradair Morair Lucan, seadh. O, tha fios agad gu dearbh cò a th ’ann am Morair Lucan, ceart? (luchd-èisteachd ag èigheachd) Uill gheibh thu a-mach san rap, nach fhaigh? (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) Ceart gu leòr, fionnar. Mar sin, tha mi dèidheil air an fhìrinn gu robh mar 20 agaibh eòlach air axolotls, ach tha thu mar, oh seòrsa de Mhorair Bhreatainn a mhurt a bhean, chan e, cha chuala sinn a-riamh mu dheidhinn. Thathas a ’creidsinn gu farsaing gu bheil e a’ fuireach ann an Astràilia. Mar sin, speuradair Morair Lucan, axolotls, droch fhalt aghaidh, a tha na mustaches, na h-atharrachaidhean dath ann an tubaichean fallopian, agus làithean na seachdain. Is e sin, cuid de mholaidhean baller. Agus is e seo a bhith na rap baller, saor-stoidhle. Is e sin rap air a dhèanamh suas anns an spot ach is e notaichean slàn a th ’ann, gun a bhith sgrìobhte no scripte, nach fhaicear tuilleadh e. Na gabh dragh, chan eil e gu bhith cho diùid tha thu a ’smaoineachadh gum bi! Leigamaid sìos a bhuail mo charaid, faigh beagan spòrs! (èigheachd luchd-èisteachd) Thagh mi rap chill gu leòr, agus mar sin tha sinn air bhioran, ro thràth san taisbeanadh. (buille rap) ♪ rap nach fhacas a-riamh roimhe ♪ ♪ Is e Diardaoin an latha as fheàrr leam den t-seachdain ♪ A chionn gu bheil Thor an Dia Lochlannach ♪ ♪ Tha e air ainmeachadh às a dhèidh, agus tha mi ag ràdh ♪ ♪ Gabh air ais ceann-latha, tha latha Odin agad ♪ ♪ Sin as coireach Diciadain ♪ ♪ Air a litreachadh cho neònach ♪ ♪ Diluain, air ainmeachadh às deidh na gealaich, raon mòr ♪ ♪ Didòmhnaich na grèine, gu follaiseach ♪ ♪ Sat, tha Saturn, a ’phlanaid ♪ ♪ Yeah, ach an uairsin thachair Dihaoine ♪ ♪ Sin Freya, Dia fòirneart Lochlannach eile ♪ ♪ Dè am fear mu dheireadh seadh, bidh mi a ’tarraing sàmhchair ♪ ♪ Rinn sinn a h-uile càil sin, seadh, tha mi air neamh ♪ ♪ Is e Lochlannach Valhalla a tha a ’cunntadh làithean na seachdain ♪ ♪ Is e sin seachd ♪ ♪ Agus Diciadain, is e latha a ’chroit ♪ ♪ Chan urrainn dhomh dèiligeadh ri ya ♪ ♪ Bidh mi an-còmhnaidh a ’dol thairis air, an sin air a’ mhìosachan ♪ ♪ Chan eil mi ga iarraidh ♪ ♪ Oh, tha cuimhne agam, Dimàirt, seadh leig dhomh tighinn ♪ ♪ Agus cuir às do aon làimh ♪ ♪ Is e sin a rinn an Dia Tew ♪ ♪ Bidh daoine a ’dìochuimhneachadh mu dheidhinn ♪ ♪ Tha mi gad thoirt ♪ ♪ Is e TYR gu teicnigeach latha Tyr ♪ ♪ A ’faighinn tòrr spòrs, cùm na làmhan agus thoir air falbh ♪ ♪ Chan eil duine dèidheil air diathan Lochlannach ♪ ♪ Ach chan eil sin neònach ♪ ♪ Tha mi a ’coimhead sìos anns an t-seòrsa bod boireann ♪ ♪ Tha mi a ’coimhead sìos ♪ ♪ Gheibh mi mo scalpel beag ♪ ♪ Agus an uairsin cuiridh mi a-steach e os cionn na genitals ♪ ♪ Tha mi a ’coimhead ris an taobh, seadh bidh mi a’ co-aoisean tro seo ♪ ♪ Tha e na speculum ceart aig an uterus ♪ ♪ Tha mi a ’coimhead chun taobh, agus tha mi cho toilichte ♪ ♪ Gus fàilte a chuir air leis na tha a ’giùlan an ugh ♪ ♪ Bhon ubhag ♪ ♪ Sin an tiùb fallopian ♪ ♪ Agus dèan cinnteach a-steach don bhroinn gum bi e a ’gluasad ♪ ♪ Is dòcha gu bheil thu dìreach a ’smaoineachadh ♪ ♪ Shaoil ​​mi gur e vaginas a bh ’ann, ach cha robh ♪ ♪ Tha e iongantach ♪ ♪ Tha cuid dhiubh dull agus cuid dhiubh gleansach ♪ ♪ Tha cuid dhiubh pinc ♪ ♪ Tha cuid dhiubh purpaidh ♪ ♪ Tha cuid dhiubh donn donn ♪ ♪ Tha sin gu math goirt ♪ ♪ Nam biodh na fallopians agad cho beige-y ♪ ♪ Seòrsa uamhasach, ach fhathast ♪ ♪ Bidh iad a ’dèanamh leanaban ♪ ♪ Tha sin ceart ♪ ♪ An uairsin bidh thu gam putadh a-mach bho shìos an sin ♪ ♪ Nuair a thèid an leanabh a bhreith chan eil falt aghaidh ♪ ♪ Agus nan dèanadh e, dha-rìribh, bhiodh tu a ’crathadh a h-aodainn ♪ ♪ Leanabh le mustache, san àite sin ♪ ♪ Air an lip, air a ’phaileid ♪ ♪ Chanadh tu cò, leanaibh, cuir dheth e, thoir leat beagan Bic ♪ ♪ Razor air beulaibh ♪ ♪ Thoir dheth am bilean ♪ ♪ Yeah, faigh ann ♪ ♪ Thug mi air an leanabh a bhith coltach ri Adolf Hitler ♪ ♪ Carson a bha mustache air Hitler? ♪ ♪ An robh e nuair a bha e òg? ♪ ♪ Is dòcha, is dòcha ♪ ♪ Yeah tha mi a ’faireachdainn gu mòr ♪ ♪ Coltach ri Tighearna a ’ruith bhon lagh nuair a mharbh e nanny ♪ ♪ Yeah, tha fios againn mu dheidhinn seo, chan eil thu gam thuigsinn ♪ ♪ Morair Lucan, chan e stealin ', no lootin' ♪ ♪ Ruith e air falbh, air trèana, à Luton ♪ ♪ Sin stèisean rèile faisg air Lunnainn ♪ ♪ Chaidh mi gu Cape Canaveral ♪ ♪ Yeah, thundered sinn ♪ ♪ Dìreach tron ​​doras ♪ ♪ Thuirt an nanny, tha mi dìreach ga glainne ♪ ♪ Mar sin feumaidh mi clàradh an seo, gu NASA ♪ ♪ Feuch an toir thu mi chun fhànais air an spàl ♪ ♪ Tha mi ann an trioblaid gu mòr oir ♪ ♪ Tha an nanny ann an lòn fala ♪ ♪ Agus thàinig mo bhean, agus mo mhac dhachaigh ♪ ♪ Agus thuirt thu carson a mharbhadh tu an nanny, a Thighearna ♪ ♪ Ach bha mi air falbh ♪ ♪ Ruith mi air falbh, agus tòrr Lorde mar an seinneadair kiwi ♪ ♪ Tha mi san fhànais a-nis ♪ ♪ Feuch an tig thu feuch am biadh gu lèir a thoirt leat ♪ ♪ Agus na beathachadh a dh ’fheumas mi, don ISS ♪ ♪ Mar thoradh air an sannt uamhasach agam chaidh mo mhurt ♪ ♪ Feumar a mharbhadh ♪ ♪ Is mise am Morair as miosa bho Mhorair Damon Hill ♪ ♪ Bha e na dhràibhear rèisidh ♪ ♪ Chan eil mi a ’smaoineachadh gun deach a dhèanamh na Mhorair ♪ ♪ Dh ’fhaodadh am Morair Alan Sugar a ràdh ♪ ♪ Bhithinn measail air ♪ ♪ Dè am fear mu dheireadh a fhuair thu bhon fhear seo san roinn seo ♪ ♪ Spit e air ais thugam, seadh gimme an fhaileas sin ♪ ♪ Far an uisge, chì mi rud beag bìodach ♪ ♪ Lookin 'mar nathair ♪ ♪ ach tha casan beaga bìodach ♪ ann ♪ Tha fios agad gu bheil mi airson a thoirt à Mexico ♪ ♪ Tha iad mì-laghail às-mhalairt ♪ ♪ Agus ma gheibh mi a-mach, bheir mi fuckin 'cunntas dhut ♪ ♪ 'Adhbhar gu bheil iad cho dona damn ♪ ♪ Tha mi a ’faireachdainn gu math geur ♪ ♪ Tha mi a ’faireachdainn tuigseach gu bheil mi eòlach air na dearcan beaga bìodach ♪ ♪ Tha cuid dhiubh dubh, agus cuid dhiubh geal ♪ ♪ Tha lèirsinn dall math aca ♪ ♪ ann am meadhan na h-oidhche ♪ ♪ Chan eil iad coltach ri iasg ♪ ♪ ach chan eil iad coltach ri muir-thìrich ♪ ♪ Yeah, thoir sùil air na giùrain beaga agus na buill bheaga aca ♪ ♪ Tha iad a ’coimhead seòrsa de iteag ruadh ♪ ♪ Tha e mar gum biodh cuibhrigean beaga aca ♪ ♪ ann an taobh a ’chinn ♪ ♪ Carson a bu toil leam iad cho mòr, nuair a bha mi nam ghàire (a ’ciallachadh a ràdh gu follaiseach leanabh) ♪ ♪ Is fìor thoigh leam na axolotls, seadh ♪ ♪ Coimhead 'air a ’phàiste (agus gu soilleir bu chòir sin a bhith air gàire) ♪ ♪ Tha iad an-còmhnaidh a ’caoidh, mar quokka ♪ ♪ Mar sin tha mi a ’dol a Mexico, le botal ♪ ♪ Tha mi a ’coiseachd’ don uaimh, agus a ’feuchainn ri fhaicinn ann an in ♪ Abair, c'mon axolotl beag thoir grin dha ♪ ♪ Agus bhiodh e a ’snàmh, suas riumsa ♪ ♪ Agus an uairsin bidh mi ga ghiùlan, a-mach às an dùthaich ♪ ♪ Mar a chuir mi a-steach mo chnap, ♪ ♪ Bhithinn a ’frasadh tro thèarainteachd ♪ ♪ Thoir air ais e an sin, bhithinn ag aideachadh ♪ ♪ Bhiodh e a ’coimhead orm ♪ ♪ Chuirinn pat air a cheann ♪ ♪ Chanainn, tha thu sgoinneil ♪ ♪ Agus an uairsin chuireadh mi cuireadh timcheall mo charaid as fheàrr - am Morair Lucan ♪ ♪ An sin thèid thu ♪ Tapadh leibh airson coimhead. Feuch an coimhead thu barrachd le liostaichean-cluiche, an seo. Subscribe an seo. Coltach, thoir beachd, na rudan sin uile. Ag èigheachd, beannachd!

CHA BHI AN RAP SEO A ’GABHAIL A-STEACH

Book a personalised freestyle rap at www.cameo.com/christurnercomedy Taking any suggestions the audience can throw at him, British Comedian and Rapper, Chris Turner absolutely EDUCATES with an insane off the dome dope freestyle rap about: 🔥 AXOLOTL 🔥 🔥 DAYS OF THE WEEK 🔥 🔥 LORD LUCAN: ASTRONAUT 🔥 🔥 BAD FACIAL HAIR (MOUSTACHES) 🔥 🔥 THE VARIATION OF COLOUR IN FALLOPIAN TUBES 🔥 Get this guy on Sway in the Morning! Beat: ‘You and Me' - Sedivi : www.youtube.com/watch Recorded at The Black Flamingo, Perth Fringeworld. ---------- For fans of: #SwayIntheMorning #SwaysUniverse #freestylerap #macmiller #logic #eminem #lildicky #rapbeats #5fingersofdeath #waynebrady
sways universe, freestyle rapper, comedy rapper, musical comedy, five fingers of death, christurnercomedy, twitch rapping, freestyle rap, rap music, sway in the morning, twitch freestyle, rapping, freestyling, freestyle hip hop, hip hop, comedy rap, off the dome,
< ?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><>

< start="0" dur="1.443"> - Agus an taobh seo an seo, ma tha thu san roinn seo >

< start="1.443" dur="1.264"> den roinn bheag seo an seo, >

< start="2.707" dur="1.806"> dè a tha thu airson rap a chluinntinn mu dheidhinn? >

< start="5.98" dur="1.11"> - [Ball Luchd-amais] Làithean na seachdain. >

< start="7.09" dur="0.975"> - Làithean na seachdain? >

< start="8.065" dur="0.833"> (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) >

< start="8.898" dur="2.012"> Abair moladh math fuckin! >

< start="10.91" dur="2.16"> Mate, tha sin dìreach, tha e ceart fo na sròinean againn! >

< start="13.07" dur="1.59"> Is toil leam sin, fionnar. >

< start="14.66" dur="1.22"> Bha gràin aig a h-uile duine eile air fuckin, >

< start="15.88" dur="0.833"> ach tha iad ceàrr. >

< start="16.713" dur="1.047"> Tha iad. >

< start="17.76" dur="1.01"> Tha fios agad, is dòcha, >

< start="18.77" dur="0.833"> is e oidhche Haoine a th ’ann, >

< start="19.603" dur="0.833"> Is dòcha gu bheil thu coltach, >

< start="20.436" dur="2.464"> 'Oh, carson nach urrainn dhomh bàlaichean mòra fuilt no rudeigin a ràdh? " >

< start="22.9" dur="0.833"> Làithean na seachdain. >

< start="23.733" dur="2.692"> Gu ceart, tha thu a ’guys an seo, dè a tha thu airson rap a dhèanamh mu dheidhinn? >

< start="26.425" dur="1.185"> - [Ball Luchd-amais] Tiùban Fallopian. >

< start="27.61" dur="3.43"> - Bha dhà, pigmentan de dhath agus tiùban fallopian. >

< start="31.04" dur="3.19"> Gabhaidh sinn an caochladh dathan, >

< start="34.23" dur="1.354"> ann an tiùban fallopian. >

< start="35.584" dur="2.113"> (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) >

< start="37.697" dur="2.423"> - Tha mi cinnteach gu bheil dathan eadar-dhealaichte orra uile, nach eil? >

< start="40.12" dur="0.856"> Cool, mar sin. >

< start="40.976" dur="1.164"> (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) >

< start="42.14" dur="1.43"> Is dòcha. >

< start="43.57" dur="1.16"> Agus na dèan a-mach mar a chunnaic thu iad! >

< start="44.73" dur="2.44"> Chan fhaca gin agaibh tiùban fallopian. >

< start="47.17" dur="2.09"> Tha mo dick cho mòr, tha mi a ’fucking gam faicinn uile - >

< start="49.26" dur="0.833"> Chan eil! >

< start="51.67" dur="1.38"> Glè mhath, mar sin làithean den t-seachdain, >

< start="53.05" dur="2.25"> an eadar-dhealachadh dath ann an tiùban fallopian, >

< start="55.3" dur="1.668"> stad a ’mìneachadh dè a th’ ann an tiùban fallopian. >

< start="56.968" dur="2.562"> (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) >

< start="59.53" dur="1.98"> Dè, guys sa mheadhan, dè a tha thu airson rap a dhèanamh mu dheidhinn? >

< start="61.51" dur="0.89"> - [Ball luchd-amais] Droch fhalt aghaidh! >

< start="62.4" dur="1.88"> - Droch fhalt aghaidh, fionnar. >

< start="64.28" dur="1.73"> Dìreach airson sgrùdadh, chan eil sin air a chomharrachadh orm an e? >

< start="66.01" dur="0.927"> Tha mise-- >

< start="66.937" dur="0.833"> (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) >

< start="67.77" dur="0.833"> O math. >

< start="68.603" dur="0.833"> Uh, droch fhalt aghaidh, >

< start="69.436" dur="1.937"> dè chanadh tu gur e am falt aghaidh as miosa? >

< start="72.806" dur="0.833"> - [Ball Luchd-amais] Mustache. >

< start="73.639" dur="0.941"> - Mustache? >

< start="74.58" dur="0.833"> Ceart gu leòr, fionnar. >

< start="75.413" dur="1.947"> Tha mi a ’ciallachadh gu robh an goatee agad airson a dhol, >

< start="77.36" dur="1.86"> thagh thu mustache, chan eil! >

< start="79.22" dur="1.93"> Mustache, càin, mustache. >

< start="81.15" dur="0.833"> Làithean na seachdain. >

< start="81.983" dur="2.447"> Na h-atharrachaidhean dath ann an tubaichean fallopian. >

< start="84.43" dur="2.24"> Guys thall an seo, gu ruige seo tha cuid de mholaidhean math. >

< start="86.67" dur="1.123"> Mar sin, cumamaid suas e. >

< start="87.793" dur="1.036"> - [Ball Luchd-amais] Axolotls. >

< start="88.829" dur="1.388"> - Axolotls, ah! >

< start="90.217" dur="1.233"> (èigheachd luchd-èisteachd) >

< start="91.45" dur="2.83"> - Iosa a ’fucking Christ, dè tha ceàrr ort? >

< start="94.28" dur="1.98"> Hi, is sinne Comann Axolotl Astràilia, >

< start="96.26" dur="2.56"> Triple A, seadh, a ’faighinn deagh àm, seadh? >

< start="98.82" dur="1.2"> Tha iad nam beathach, ach, >

< start="101.12" dur="2.12"> oir tha e gu math sònraichte agus sònraichte, >

< start="103.24" dur="2.06"> Tha mi a ’faireachdainn mar sin tha moladh cothromach. >

< start="105.3" dur="1.23"> Tha riaghailtean nam beathaichean dìreach a ’cur stad air daoine a bhith ag ràdh >

< start="106.53" dur="1.34"> coin agus stuth mar sin. >

< start="107.87" dur="1.32"> Mura h-eil fios agad dè a th ’ann an axolotls, >

< start="109.19" dur="3.2"> tha iad nan seòrsa de shalamander òg maireannach >

< start="112.39" dur="1.58"> a tha a ’fuireach ann an lìonra de dh’ uaimhean, >

< start="113.97" dur="2.64"> a-mhàin ann am Meadhan Ameireagaidh, gu sònraichte, tha mi a ’smaoineachadh Mexico. >

< start="116.61" dur="2.171"> Agus seadh, fuck thu, tha fios agam air mòran mun deidhinn mar sin, >

< start="118.781" dur="1.739"> (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) >

< start="120.52" dur="1.74"> Is toil leam e nuair a bhios daoine a ’feuchainn ri do ghlacadh a-mach, >

< start="122.26" dur="1.65"> agus an uairsin tha thu mar uh, nuair a bha mi trì-deug, >

< start="123.91" dur="1.16"> Bha mi dha-rìribh ag iarraidh axolotl, >

< start="125.07" dur="1.436"> oir cha robh caraidean agam. >

< start="126.506" dur="1.844"> (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) >

< start="128.35" dur="1.1"> - Guys thall an seo. >

< start="129.45" dur="0.833"> - [Ball Luchd-amais] Brexit! >

< start="130.283" dur="0.833"> - Dè? >

< start="131.116" dur="0.833"> - [Ball Luchd-amais] Brexit! >

< start="131.949" dur="1.331"> - Moladh ro fhollaiseach Brexit, tha eagal orm. >

< start="133.28" dur="1.99"> Tha fios agam gu bheil e gu litearra a ’tachairt an-dràsta, >

< start="135.27" dur="1.8"> mar seo an latha mu dheireadh. >

< start="137.07" dur="0.85"> Tha sinn deiseil airson an taisbeanadh a chrìochnachadh >

< start="137.92" dur="1.98"> le bhith a ’cumail làmhan agus a’ seinn Auld Lang Syne >

< start="139.9" dur="1.867"> tha e gu bhith fìor mhath. >

< start="141.767" dur="1.473"> - [Ball luchd-amais] Astronauts! >

< start="143.24" dur="1.44"> - Morair Lucan agus speuradair. >

< start="144.68" dur="3.14"> Ceart gu leòr, speuradair Morair Lucan, seadh. >

< start="147.82" dur="2.418"> O, tha fios agad gu dearbh cò a th ’ann am Morair Lucan, ceart? >

< start="150.238" dur="0.852"> (luchd-èisteachd ag èigheachd) >

< start="151.09" dur="1.639"> Uill gheibh thu a-mach san rap, nach fhaigh? >

< start="152.729" dur="1.971"> (luchd-èisteachd a ’gàireachdainn) >

< start="154.7" dur="0.833"> Ceart gu leòr, fionnar. >

< start="155.533" dur="2.467"> Mar sin, tha mi dèidheil air an fhìrinn gu robh mar 20 agaibh eòlach air axolotls, >

< start="158" dur="2.57"> ach tha thu mar, oh seòrsa de Mhorair Bhreatainn >

< start="160.57" dur="2.33"> a mhurt a bhean, chan e, cha chuala sinn a-riamh mu dheidhinn. >

< start="162.9" dur="3.03"> Thathas a ’creidsinn gu farsaing gu bheil e a’ fuireach ann an Astràilia. >

< start="165.93" dur="3.63"> Mar sin, speuradair Morair Lucan, axolotls, >

< start="169.56" dur="2.13"> droch fhalt aghaidh, a tha na mustaches, >

< start="171.69" dur="2"> na h-atharrachaidhean dath ann an tubaichean fallopian, >

< start="173.69" dur="0.943"> agus làithean na seachdain. >

< start="174.633" dur="2.347"> Is e sin, cuid de mholaidhean baller. >

< start="176.98" dur="2.153"> Agus is e seo a bhith na rap baller, saor-stoidhle. >

< start="179.133" dur="1.637"> Is e sin rap air a dhèanamh suas anns an spot >

< start="180.77" dur="1.711"> ach is e notaichean slàn a th ’ann, gun a bhith sgrìobhte no scripte, >

< start="182.481" dur="1.299"> nach fhaicear tuilleadh e. >

< start="183.78" dur="2.03"> Na gabh dragh, chan eil e gu bhith cho diùid >

< start="185.81" dur="1.38"> tha thu a ’smaoineachadh gum bi! >

< start="187.19" dur="2.66"> Leigamaid sìos a bhuail mo charaid, faigh beagan spòrs! >

< start="189.85" dur="2.833"> (èigheachd luchd-èisteachd) >

< start="194.134" dur="2.146"> Thagh mi rap chill gu leòr, agus mar sin tha sinn air bhioran, >

< start="196.28" dur="1.1"> ro thràth san taisbeanadh. >

< start="198.684" dur="2.25"> (buille rap) >

< start="202.348" dur="1.866"> ♪ rap nach fhacas a-riamh roimhe ♪ >

< start="204.214" dur="1.667"> ♪ Is e Diardaoin an latha as fheàrr leam den t-seachdain >

< start="205.881" dur="1.886"> ♪ A chionn gu bheil Thor an Dia Lochlannach ♪ >

< start="207.767" dur="2.375"> ♪ Tha e air ainmeachadh às a dhèidh, agus tha mi ag ràdh ♪ >

< start="210.142" dur="2.039"> ♪ Gabh air ais ceann-latha, tha latha Odin agad ♪ >

< start="212.181" dur="1.062"> ♪ Sin as coireach Diciadain ♪ >

< start="213.243" dur="1.48"> ♪ Air a litreachadh cho neònach ♪ >

< start="214.723" dur="2.546"> ♪ Diluain, air ainmeachadh às deidh na gealaich, raon mòr ♪ >

< start="217.269" dur="2.057"> ♪ Didòmhnaich na grèine, gu follaiseach ♪ >

< start="219.326" dur="2.088"> ♪ Sat, tha Saturn, a ’phlanaid ♪ >

< start="221.414" dur="1.88"> ♪ Yeah, ach an uairsin thachair Dihaoine ♪ >

< start="223.294" dur="2.597"> ♪ Sin Freya, Dia fòirneart Lochlannach eile ♪ >

< start="225.891" dur="2.83"> ♪ Dè am fear mu dheireadh seadh, bidh mi a ’tarraing sàmhchair ♪ >

< start="228.721" dur="2.411"> ♪ Rinn sinn a h-uile càil sin, seadh, tha mi air neamh ♪ >

< start="231.132" dur="1.964"> ♪ Is e Lochlannach Valhalla a tha a ’cunntadh làithean na seachdain ♪ >

< start="233.096" dur="0.833"> ♪ Is e sin seachd ♪ >

< start="233.929" dur="1.814"> ♪ Agus Diciadain, is e latha a ’chroit ♪ >

< start="235.743" dur="1.379"> ♪ Chan urrainn dhomh dèiligeadh ri ya ♪ >

< start="237.122" dur="2.658"> ♪ Bidh mi an-còmhnaidh a ’dol thairis air, an sin air a’ mhìosachan ♪ >

< start="239.78" dur="1.132"> ♪ Chan eil mi ga iarraidh ♪ >

< start="240.912" dur="3.028"> ♪ Oh, tha cuimhne agam, Dimàirt, seadh leig dhomh tighinn ♪ >

< start="243.94" dur="1.562"> ♪ Agus cuir às do aon làimh ♪ >

< start="245.502" dur="1.766"> ♪ Is e sin a rinn an Dia Tew ♪ >

< start="247.268" dur="1.919"> ♪ Bidh daoine a ’dìochuimhneachadh mu dheidhinn ♪ >

< start="249.187" dur="1.135"> ♪ Tha mi gad thoirt ♪ >

< start="250.322" dur="2.684"> ♪ Is e TYR gu teicnigeach latha Tyr ♪ >

< start="253.006" dur="2.162"> ♪ A ’faighinn tòrr spòrs, cùm na làmhan agus thoir air falbh ♪ >

< start="255.168" dur="1.32"> ♪ Chan eil duine dèidheil air diathan Lochlannach ♪ >

< start="256.488" dur="1.394"> ♪ Ach chan eil sin neònach ♪ >

< start="257.882" dur="3.003"> ♪ Tha mi a ’coimhead sìos anns an t-seòrsa bod boireann ♪ >

< start="260.885" dur="0.887"> ♪ Tha mi a ’coimhead sìos ♪ >

< start="261.772" dur="1.504"> ♪ Gheibh mi mo scalpel beag ♪ >

< start="263.276" dur="2.728"> ♪ Agus an uairsin cuiridh mi a-steach e os cionn na genitals ♪ >

< start="266.004" dur="2.673"> ♪ Tha mi a ’coimhead ris an taobh, seadh bidh mi a’ co-aoisean tro seo ♪ >

< start="268.677" dur="2.645"> ♪ Tha e na speculum ceart aig an uterus ♪ >

< start="271.322" dur="2.612"> ♪ Tha mi a ’coimhead chun taobh, agus tha mi cho toilichte ♪ >

< start="273.934" dur="2.068"> ♪ Gus fàilte a chuir air leis na tha a ’giùlan an ugh ♪ >

< start="276.002" dur="1.194"> ♪ Bhon ubhag ♪ >

< start="277.196" dur="1.817"> ♪ Sin an tiùb fallopian ♪ >

< start="279.013" dur="2.691"> ♪ Agus dèan cinnteach a-steach don bhroinn gum bi e a ’gluasad ♪ >

< start="281.704" dur="1.005"> ♪ Is dòcha gu bheil thu dìreach a ’smaoineachadh ♪ >

< start="282.709" dur="2.371"> ♪ Shaoil ​​mi gur e vaginas a bh ’ann, ach cha robh ♪ >

< start="285.08" dur="0.833"> ♪ Tha e iongantach ♪ >

< start="285.913" dur="1.936"> ♪ Tha cuid dhiubh dull agus cuid dhiubh gleansach ♪ >

< start="287.849" dur="1.227"> ♪ Tha cuid dhiubh pinc ♪ >

< start="289.076" dur="1.463"> ♪ Tha cuid dhiubh purpaidh ♪ >

< start="290.539" dur="1.302"> ♪ Tha cuid dhiubh donn donn ♪ >

< start="291.841" dur="1.195"> ♪ Tha sin gu math goirt ♪ >

< start="293.036" dur="2.852"> ♪ Nam biodh na fallopians agad cho beige-y ♪ >

< start="295.888" dur="1.303"> ♪ Seòrsa uamhasach, ach fhathast ♪ >

< start="297.191" dur="1.405"> ♪ Bidh iad a ’dèanamh leanaban ♪ >

< start="298.596" dur="0.833"> ♪ Tha sin ceart ♪ >

< start="299.429" dur="1.916"> ♪ An uairsin bidh thu gam putadh a-mach bho shìos an sin ♪ >

< start="301.345" dur="2.516"> ♪ Nuair a thèid an leanabh a bhreith chan eil falt aghaidh ♪ >

< start="303.861" dur="2.432"> ♪ Agus nan dèanadh e, dha-rìribh, bhiodh tu a ’crathadh a h-aodainn ♪ >

< start="306.293" dur="2.627"> ♪ Leanabh le mustache, san àite sin ♪ >

< start="308.92" dur="1.663"> ♪ Air an lip, air a ’phaileid ♪ >

< start="310.583" dur="3.202"> ♪ Chanadh tu cò, leanaibh, cuir dheth e, thoir leat beagan Bic ♪ >

< start="313.785" dur="0.978"> ♪ Razor air beulaibh ♪ >

< start="314.763" dur="1.177"> ♪ Thoir dheth am bilean ♪ >

< start="315.94" dur="1.395"> ♪ Yeah, faigh ann ♪ >

< start="317.335" dur="2.447"> ♪ Thug mi air an leanabh a bhith coltach ri Adolf Hitler ♪ >

< start="319.782" dur="1.7"> ♪ Carson a bha mustache air Hitler? ♪ >

< start="321.482" dur="1.401"> ♪ An robh e nuair a bha e òg? ♪ >

< start="322.883" dur="1.305"> ♪ Is dòcha, is dòcha ♪ >

< start="324.188" dur="1.215"> ♪ Yeah tha mi a ’faireachdainn gu mòr ♪ >

< start="325.403" dur="2.859"> ♪ Coltach ri Tighearna a ’ruith bhon lagh nuair a mharbh e nanny ♪ >

< start="328.262" dur="2.631"> ♪ Yeah, tha fios againn mu dheidhinn seo, chan eil thu gam thuigsinn ♪ >

< start="330.893" dur="2.472"> ♪ Morair Lucan, chan e stealin ', no lootin' ♪ >

< start="333.365" dur="2.715"> ♪ Ruith e air falbh, air trèana, à Luton ♪ >

< start="336.08" dur="2.139"> ♪ Sin stèisean rèile faisg air Lunnainn ♪ >

< start="338.219" dur="1.598"> ♪ Chaidh mi gu Cape Canaveral ♪ >

< start="339.817" dur="0.977"> ♪ Yeah, thundered sinn ♪ >

< start="340.794" dur="1.263"> ♪ Dìreach tron ​​doras ♪ >

< start="342.057" dur="2.254"> ♪ Thuirt an nanny, tha mi dìreach ga glainne ♪ >

< start="344.311" dur="2.495"> ♪ Mar sin feumaidh mi clàradh an seo, gu NASA ♪ >

< start="346.806" dur="2.516"> ♪ Feuch an toir thu mi chun fhànais air an spàl ♪ >

< start="349.322" dur="1.587"> ♪ Tha mi ann an trioblaid gu mòr oir ♪ >

< start="350.909" dur="1.563"> ♪ Tha an nanny ann an lòn fala ♪ >

< start="352.472" dur="2.158"> ♪ Agus thàinig mo bhean, agus mo mhac dhachaigh ♪ >

< start="354.63" dur="1.586"> ♪ Agus thuirt thu carson a mharbhadh tu an nanny, a Thighearna ♪ >

< start="356.216" dur="1.265"> ♪ Ach bha mi air falbh ♪ >

< start="357.481" dur="2.995"> ♪ Ruith mi air falbh, agus tòrr Lorde mar an seinneadair kiwi ♪ >

< start="360.476" dur="1.272"> ♪ Tha mi san fhànais a-nis ♪ >

< start="361.748" dur="2.221"> ♪ Feuch an tig thu feuch am biadh gu lèir a thoirt leat ♪ >

< start="363.969" dur="2.592"> ♪ Agus na beathachadh a dh ’fheumas mi, don ISS ♪ >

< start="366.561" dur="2.873"> ♪ Mar thoradh air an sannt uamhasach agam chaidh mo mhurt ♪ >

< start="369.434" dur="1.294"> ♪ Feumar a mharbhadh ♪ >

< start="370.728" dur="2.61"> ♪ Is mise am Morair as miosa bho Mhorair Damon Hill ♪ >

< start="373.338" dur="1.228"> ♪ Bha e na dhràibhear rèisidh ♪ >

< start="374.566" dur="1.473"> ♪ Chan eil mi a ’smaoineachadh gun deach a dhèanamh na Mhorair ♪ >

< start="376.039" dur="1.546"> ♪ Dh ’fhaodadh am Morair Alan Sugar a ràdh ♪ >

< start="377.585" dur="1.373"> ♪ Bhithinn measail air ♪ >

< start="378.958" dur="2.792"> ♪ Dè am fear mu dheireadh a fhuair thu bhon fhear seo san roinn seo ♪ >

< start="381.75" dur="2.653"> ♪ Spit e air ais thugam, seadh gimme an fhaileas sin ♪ >

< start="384.403" dur="1.836"> ♪ Far an uisge, chì mi rud beag bìodach ♪ >

< start="386.239" dur="1.17"> ♪ Lookin 'mar nathair ♪ >

< start="387.409" dur="1.523"> ♪ ach tha casan beaga bìodach ♪ ann >

< start="388.932" dur="1.894"> ♪ Tha fios agad gu bheil mi airson a thoirt à Mexico ♪ >

< start="390.826" dur="1.582"> ♪ Tha iad mì-laghail às-mhalairt ♪ >

< start="392.408" dur="2.557"> ♪ Agus ma gheibh mi a-mach, bheir mi fuckin 'cunntas dhut ♪ >

< start="394.965" dur="1.539"> ♪ 'Adhbhar gu bheil iad cho dona damn ♪ >

< start="396.504" dur="1.198"> ♪ Tha mi a ’faireachdainn gu math geur ♪ >

< start="397.702" dur="2.824"> ♪ Tha mi a ’faireachdainn tuigseach gu bheil mi eòlach air na dearcan beaga bìodach ♪ >

< start="400.526" dur="2.489"> ♪ Tha cuid dhiubh dubh, agus cuid dhiubh geal ♪ >

< start="403.015" dur="1.351"> ♪ Tha lèirsinn dall math aca ♪ >

< start="404.366" dur="1.454"> ♪ ann am meadhan na h-oidhche ♪ >

< start="405.82" dur="1.194"> ♪ Chan eil iad coltach ri iasg ♪ >

< start="407.014" dur="1.733"> ♪ ach chan eil iad coltach ri muir-thìrich ♪ >

< start="408.747" dur="2.559"> ♪ Yeah, thoir sùil air na giùrain beaga agus na buill bheaga aca ♪ >

< start="411.306" dur="1.882"> ♪ Tha iad a ’coimhead seòrsa de iteag ruadh ♪ >

< start="413.188" dur="1.336"> ♪ Tha e mar gum biodh cuibhrigean beaga aca ♪ >

< start="414.524" dur="1.309"> ♪ ann an taobh a ’chinn ♪ >

< start="415.833" dur="3.206"> ♪ Carson a bu toil leam iad cho mòr, nuair a bha mi nam ghàire (a ’ciallachadh a ràdh gu follaiseach leanabh) ♪ >

< start="419.039" dur="1.667"> ♪ Is fìor thoigh leam na axolotls, seadh ♪ >

< start="420.706" dur="1.268"> ♪ Coimhead 'air a ’phàiste (agus gu soilleir bu chòir sin a bhith air gàire) ♪ >

< start="421.974" dur="2.247"> ♪ Tha iad an-còmhnaidh a ’caoidh, mar quokka ♪ >

< start="424.221" dur="2.424"> ♪ Mar sin tha mi a ’dol a Mexico, le botal ♪ >

< start="426.645" dur="2.729"> ♪ Tha mi a ’coiseachd’ don uaimh, agus a ’feuchainn ri fhaicinn ann an in >

< start="429.374" dur="3.139"> ♪ Abair, c'mon axolotl beag thoir grin dha ♪ >

< start="432.513" dur="2.66"> ♪ Agus bhiodh e a ’snàmh, suas riumsa ♪ >

< start="435.173" dur="2.629"> ♪ Agus an uairsin bidh mi ga ghiùlan, a-mach às an dùthaich ♪ >

< start="437.802" dur="1.447"> ♪ Mar a chuir mi a-steach mo chnap, ♪ >

< start="439.249" dur="1.549"> ♪ Bhithinn a ’frasadh tro thèarainteachd ♪ >

< start="440.798" dur="2.062"> ♪ Thoir air ais e an sin, bhithinn ag aideachadh ♪ >

< start="442.86" dur="1.059"> ♪ Bhiodh e a ’coimhead orm ♪ >

< start="443.919" dur="0.905"> ♪ Chuirinn pat air a cheann ♪ >

< start="444.824" dur="1.343"> ♪ Chanainn, tha thu sgoinneil ♪ >

< start="446.167" dur="2.556"> ♪ Agus an uairsin chuireadh mi cuireadh timcheall mo charaid as fheàrr - am Morair Lucan ♪ >

< start="448.723" dur="0.833"> ♪ An sin thèid thu ♪ >

< start="449.556" dur="0.894"> Tapadh leibh airson coimhead. >

< start="450.45" dur="2.15"> Feuch an coimhead thu barrachd le liostaichean-cluiche, an seo. >

< start="452.6" dur="1.09"> Subscribe an seo. >

< start="453.69" dur="1.638"> Coltach, thoir beachd, na rudan sin uile. >

< start="455.328" dur="1.172"> Ag èigheachd, beannachd! >