722s K-POP STARS pjevaju na TRI jezika🎤 | INA / TAG / RUS | PENTAGON | TRANSONGLATION images and subtitles

Wow! Kolačići! Grickalice! Što je ovo? Jeste li je uzeli? Ne možete ga shvatiti. Uživamo u hrani. Lezite dolje. Lezi. Kamo je otišao jedan od njih? U mom srcu. Njene ruke se nikada nisu promijenile. Zašto tako usko? Vrlo tijesno !! Mag zdravo prvi! Čestitamo! Samo ga slažete, ovako ~ što ?! Ok, pretpostavimo da se ništa nije dogodilo! Idemo prvi! 1 2 3 ... Tentastic! Pozdrav! Mi smo Pentagon! Drago mi je što te vidim. Sada smo tu da prihvatimo izazov. ~ Transonglacija! Sada smo tu da prihvatimo izazov. ~ Transonglacija! Ovo je misija u kojoj možemo promijeniti jezik. Ovo je misija u kojoj možemo promijeniti jezik. Zemlje koje imamo ovdje vjerovatno za sada predstavljaju jezik. Zemlje koje imamo ovdje vjerovatno za sada predstavljaju jezik. Postoji nekoliko zemalja koje posjetimo na našoj svjetskoj turneji. Rusija, Filipini i Indonezija. Korak 1. Svakom timu dodijelit će se strani jezik. Korak 2. Pjevajte na korejskom i određenom jeziku. Korak 2. Pjevajte na korejskom i određenom jeziku. Korak 3. Ako pogriješite više od dva puta, nema hrane! Korak 3. Ako pogriješite više od dva puta, nema hrane! Hui ga je kupio u Rusiji kad ga je posjetila. Kupila sam sve različite okuse. Postoji toliko različitih vrsta! Kupio sam ga dok sam bio na svjetskoj turneji. Kupio sam ga dok sam bio na svjetskoj turneji. I još je u hladnjaku. Shinwon kaže da bismo trebali očistiti frižider. Uvijek čistim hladnjak. Nemam što reći! Možda Kino. Nemam što reći! Možda Kino. Ne ja, što govoriš ?! U redu, svi se smirite. U redu, svi se smirite. Mislite li da možete dobro raditi? Radimo li dobar posao? Što mislite, Wooseok? Danas ću biti savršena. Zato sam provjerio ostale faze. Ostale su skupine stvarno dobre. Ne možemo ih pobijediti! Ali kad je riječ o jeziku, imamo Yuto! Kako ste? Hongseok. Dobro došli! Imamo članove koji jako dobro govore jezike. Pokušat ćemo! Kako se timovi mogu uspostaviti? Hongseok, uzmi Hongseok! Ah, i ja, molim te Hongseok! Hongseok, volimo te! Tri, tri, dva? Tim Rusija. Kino Yeo One, Wooseok. Ne ~ Ne! To je noćna mora! Yeo Onesky Kinosky. Wooseoksky. Ruska lutka. Tim Indonezija Hui Shin One. Hej, naš tim Veliki. Super! Ovo je strani tim, strani tim. Tako govorimo različitim jezicima. To je skup ljudi različitih jezika. To je skup ljudi različitih jezika. Jeste li zadovoljni svojim timom? Da, zadovoljan sam. Ne! Ne! Po mom mišljenju, još smo bolji od kupona na kraju. Tako sam zabrinut za tebe! Ja? Više volim. Imam dobru maštu. Bravo! Stvarno? Stvarno? Kotrljajte ga jezikom. Ah, to je bilo zabavno. Ah, tako je teško! Ne znam kako pobijediti. Možemo li sada započeti pravu igru? Yuto to pogrešno shvaća. Dakle, napravimo sve u redu. Moramo li i mi ispraviti ritam? Da. Znači, znate i taj ritam? Da. Lažljivac! Koncentrirajmo se na sprintanje. Kasno je! Tara na !! Bravo! Bravo! Ne možemo puno pogriješiti. Gotovo savršen rezultat! Što mislite, za što ste dobili ocjenu? Što mislite, za što ste dobili ocjenu? Savršen rezultat! Ne. Napravio sam dvije pogreške pa .. Ne. Imamo sve. Sve je kako treba. Čak je i zadnji dio pravi. Koliko smo pogriješili? Mislim da sam dva puta pogriješila. Tim Indonezija ne radi ništa loše. Stvarno? Zašto? Dobro su se snašli. Ah, stvarno? Po mom mišljenju, imaju što priznati. Tim Filipini, jedan nije u redu. To je jednostavno normalno. To je jednostavno normalno. Mi smo gore. Ova je ekipa pogriješila dvije. Najnovije. Samo smo dvije bile u krivu. To su grickalice! Grickalice! Zadivljen sam! Mogu li je jesti? Da! Hvala! Hvala na hrani ~ Što je ovo? Guava, guava. Što je guava? Guava, guava, ne znaš guavu? Guava, guava, pokušao je privući mango i on je uhvaćen ~ Guava! Hoćemo li nazdraviti? Živjeli. Pink. Ukus je različit od soka od korejskog manga. Gotovo je svježe. Poput svježih manga. Zar ne? Poput svježih manga. Vau, ukusno! Stvarno je dobro, pokušajte. Je li i šećer? Tako je lijepo! Ova čokolada izgleda skupo. Izgleda da je iz tvornice Charlie i čokolade. Mislim da sam je gledao 6 puta. I ja! Poznajete li lopate Oompa? Mnogi od njih. Kažu da ih je jedan glumac svirao. Jedna osoba ih je izvela odvojeno. To je laž! Ovo me podsjeća na turneju po svijetu, na okus. Stvarno je dobro. Stvarno je dobro. Rekli ste da biste je, kad ste studirali u inozemstvu, mnogo puta probali. Je li ukusno? Da, u redu je. Mocha? Mocha šuma? Mislim da ima nešto slično kao u Koreji. Krema? Ukusni kremasti kolači. Ovo je ukusno! Volim Custard kolače. U redu, jedete samo kolače od lešnika. Vidjet ću i mogu im reći razliku. Meni je bolje od jednog. Drugačiji! Budite drugačiji. Ukusna! Pošaljite svojim fanovima poruku u različitim dijelovima svijeta. Nije prošlo tako dugo otkad smo posjetili Rusiju na našoj svjetskoj turneji. Ali mi se želimo vratiti. Ovdje u Koreji je stvarno hladno, pa me više iznenađuje koliko je Rusija cool. Pazite da se ne razbolite! Ovdje je hrana zaista ukusna. Vratit ćemo se, a vi ćete nas čekati! Žalimo što nismo uspjeli posjetiti Filipine na našoj svjetskoj turneji. Ako postoji prilika, ove ćemo se godine još više potruditi posjetiti Filipine. Ako postoji prilika, ove ćemo se godine još više potruditi posjetiti Filipine. Ako postoji prilika, ove ćemo se godine još više potruditi posjetiti Filipine. Upoznajmo se, Filipini! Upravo je započela naša turneja po Aziji u Indoneziji Upravo je započela naša turneja po Aziji u Indoneziji. Imamo puno dobrih sjećanja. Imamo puno dobrih sjećanja. Hrana je bila tako ukusna. A bazen, toliko smo se zabavili. Naši nastupi su također bili zabavni. Ponovno ćemo posjetiti kako bismo preoblikovali. Jedite ukusnu hranu. Vidimo se, Indonezija! Previsoko za mene. Idemo dolje. Moram pjevati iz glave. Super si!

K-POP STARS pjevaju na TRI jezika🎤 | INA / TAG / RUS | PENTAGON | TRANSONGLATION

✨Make sure to turn on "CC" for more subtitles(Indonesian&Filipino&Russian are available now!)✨ **We are always open to your cc/subtitles contribution for any languages!** 👉 www.youtube.com/timedtext_video Hi, all the K-POP lovers from all corners of the globe🌐💚 Here we come with the sixth episode of #TRANSONGLATION #CHALLENGE 🎤, sung by #PENTAGON ✨ 📸 All the behind the scenes and photos 📸 👉👉 Check it out on our TWITTER PAGE (twitter.com/ROLLING_KPOP) 🌐 Multinational K-POP Contents, ROLLING 🌐
우석, 펜타곤, sinwon, 펜타곤 닥터베베, 여원, wooseok, transonglation, pentagon indonesia, kpop, 유토, 키노, pentagon live, pentagon dr.bebe, pentagon 닥터베베, 진호, hui, 신원, 후이, hongseok, pentagon russia, rolling pentagon, yeo one, 홍석, jinho, kino, pentagon philippines, yuto, pentagon dr bebe, pentagon rolling, pentagon multilingual, multilingual, pentagon comeback,
< ?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><>

< start="0.865" dur="1.6">>

< start="16.755" dur="1"> Wow! Kolačići! >

< start="20.295" dur="1"> Grickalice! >

< start="24.785" dur="2"> Što je ovo? >

< start="26.785" dur="2">>

< start="28.785" dur="2">>

< start="30.785" dur="2">>

< start="32.785" dur="0.495">>

< start="33.28" dur="2">>

< start="36.78" dur="2"> Jeste li je uzeli? Ne možete ga shvatiti. >

< start="38.78" dur="1.84"> Uživamo u hrani. >

< start="40.62" dur="2.58"> Lezite dolje. Lezi. Kamo je otišao jedan od njih? >

< start="43.42" dur="0.5"> U mom srcu. >

< start="43.92" dur="0.5">>

< start="45.58" dur="2.76"> Njene ruke se nikada nisu promijenile. >

< start="48.34" dur="2"> Zašto tako usko? Vrlo tijesno !! >

< start="50.48" dur="2.48"> Mag zdravo prvi! Čestitamo! >

< start="54.4" dur="2.88"> Samo ga slažete, ovako ~ što ?! >

< start="57.28" dur="0.5">>

< start="57.78" dur="1.72"> Ok, pretpostavimo da se ništa nije dogodilo! >

< start="59.5" dur="2.94"> Idemo prvi! 1 2 3 ... >

< start="62.595" dur="1"> Tentastic! Pozdrav! Mi smo Pentagon! >

< start="66.095" dur="0.42"> Drago mi je što te vidim. >

< start="66.515" dur="3.39"> Sada smo tu da prihvatimo izazov. ~ Transonglacija! >

< start="69.915" dur="1.73"> Sada smo tu da prihvatimo izazov. ~ Transonglacija! >

< start="72.245" dur="2.86"> Ovo je misija u kojoj možemo promijeniti jezik. >

< start="75.105" dur="2.87"> Ovo je misija u kojoj možemo promijeniti jezik. >

< start="77.975" dur="3.07"> Zemlje koje imamo ovdje vjerovatno za sada predstavljaju jezik. >

< start="81.045" dur="0.495"> Zemlje koje imamo ovdje vjerovatno za sada predstavljaju jezik. >

< start="81.54" dur="2.96"> Postoji nekoliko zemalja koje posjetimo na našoj svjetskoj turneji. >

< start="86.825" dur="2.095"> Rusija, Filipini i Indonezija. >

< start="91.005" dur="1"> Korak 1. Svakom timu dodijelit će se strani jezik. >

< start="92.005" dur="2"> Korak 2. Pjevajte na korejskom i određenom jeziku. >

< start="97.615" dur="1"> Korak 2. Pjevajte na korejskom i određenom jeziku. >

< start="98.62" dur="0.5"> Korak 3. Ako pogriješite više od dva puta, nema hrane! >

< start="99.12" dur="2.92"> Korak 3. Ako pogriješite više od dva puta, nema hrane! >

< start="102.04" dur="1.3"> Hui ga je kupio u Rusiji kad ga je posjetila. >

< start="103.34" dur="3.08"> Kupila sam sve različite okuse. >

< start="106.42" dur="0.5"> Postoji toliko različitih vrsta! >

< start="106.92" dur="2.62"> Kupio sam ga dok sam bio na svjetskoj turneji. >

< start="109.82" dur="3.48"> Kupio sam ga dok sam bio na svjetskoj turneji. I još je u hladnjaku. Shinwon kaže da bismo trebali očistiti frižider. >

< start="113.3" dur="0.5">>

< start="113.8" dur="0.5">>

< start="114.3" dur="0.5"> Uvijek čistim hladnjak. Nemam što reći! Možda Kino. >

< start="114.8" dur="2"> Nemam što reći! Možda Kino. >

< start="119.58" dur="0.5"> Ne ja, što govoriš ?! >

< start="120.08" dur="0.5"> U redu, svi se smirite. >

< start="120.58" dur="0.5"> U redu, svi se smirite. Mislite li da možete dobro raditi? >

< start="121.08" dur="2"> Radimo li dobar posao? Što mislite, Wooseok? >

< start="126.02" dur="0.64"> Danas ću biti savršena. >

< start="126.68" dur="5.48"> Zato sam provjerio ostale faze. Ostale su skupine stvarno dobre. >

< start="132.24" dur="2.68"> Ne možemo ih pobijediti! Ali kad je riječ o jeziku, imamo Yuto! >

< start="134.935" dur="2.985"> Kako ste? >

< start="137.935" dur="3.145"> Hongseok. Dobro došli! >

< start="141.085" dur="2.75"> Imamo članove koji jako dobro govore jezike. >

< start="143.835" dur="2.37"> Pokušat ćemo! >

< start="146.205" dur="3.17"> Kako se timovi mogu uspostaviti? Hongseok, uzmi Hongseok! >

< start="149.375" dur="2.27"> Ah, i ja, molim te Hongseok! Hongseok, volimo te! >

< start="151.645" dur="3.17"> Tri, tri, dva? Tim Rusija. Kino >

< start="155.545" dur="1"> Yeo One, >

< start="157.275" dur="1"> Wooseok. Ne ~ >

< start="158.865" dur="1"> Ne! >

< start="160.965" dur="1.14"> To je noćna mora! >

< start="163.325" dur="3.11"> Yeo Onesky >

< start="166.435" dur="3.19"> Kinosky. Wooseoksky. Ruska lutka. >

< start="169.625" dur="2"> Tim Indonezija Hui >

< start="171.625" dur="1.4"> Shin One. >

< start="173.025" dur="1.37">>

< start="175.875" dur="3.09"> Hej, naš tim >

< start="179.455" dur="2.97"> Veliki. Super! >

< start="182.425" dur="2.52"> Ovo je strani tim, strani tim. Tako govorimo različitim jezicima. >

< start="184.945" dur="1.76"> To je skup ljudi različitih jezika. >

< start="186.705" dur="1.83"> To je skup ljudi različitih jezika. >

< start="194.605" dur="2.56"> Jeste li zadovoljni svojim timom? Da, zadovoljan sam. Ne! >

< start="197.165" dur="3.19"> Ne! Po mom mišljenju, još smo bolji od kupona na kraju. >

< start="200.74" dur="2.44"> Tako sam zabrinut za tebe! Ja? Više volim. >

< start="203.18" dur="1.32"> Imam dobru maštu. >

< start="211.345" dur="1">>

< start="212.795" dur="1">>

< start="213.885" dur="1.69">>

< start="215.955" dur="3.14">>

< start="219.095" dur="2.9">>

< start="228.685" dur="1">>

< start="231.465" dur="1.46">>

< start="232.925" dur="2">>

< start="234.925" dur="2"> Bravo! Stvarno? >

< start="236.925" dur="0.69"> Stvarno? >

< start="237.615" dur="1.53"> Kotrljajte ga jezikom. >

< start="244.775" dur="3.05"> Ah, to je bilo zabavno. Ah, tako je teško! Ne znam kako pobijediti. >

< start="247.825" dur="0.99">>

< start="248.815" dur="2.61"> Možemo li sada započeti pravu igru? >

< start="251.425" dur="1.94"> Yuto to pogrešno shvaća. Dakle, napravimo sve u redu. >

< start="253.365" dur="2.49"> Moramo li i mi ispraviti ritam? Da. >

< start="255.855" dur="2.63"> Znači, znate i taj ritam? Da. >

< start="258.855" dur="5.83"> Lažljivac! Koncentrirajmo se na sprintanje. >

< start="264.685" dur="1.91"> Kasno je! Tara na !! >

< start="269.645" dur="1.91">>

< start="272.195" dur="1.36">>

< start="277.625" dur="2.3">>

< start="280.595" dur="1">>

< start="281.885" dur="3.11">>

< start="284.995" dur="3.22">>

< start="288.215" dur="3.04">>

< start="291.255" dur="3.04">>

< start="294.295" dur="1.41">>

< start="296.175" dur="3.04">>

< start="299.225" dur="3.15">>

< start="302.375" dur="1">>

< start="305.035" dur="1">>

< start="313.095" dur="1.22">>

< start="314.955" dur="1">>

< start="316.495" dur="1">>

< start="320.695" dur="1">>

< start="323.875" dur="1.1">>

< start="327.705" dur="1">>

< start="328.875" dur="1">>

< start="330.025" dur="1">>

< start="334.135" dur="1">>

< start="336.375" dur="2">>

< start="338.965" dur="1">>

< start="340.545" dur="1">>

< start="343.285" dur="1">>

< start="345.985" dur="1">>

< start="347.425" dur="1.47">>

< start="349.545" dur="2.82">>

< start="352.365" dur="1.28">>

< start="354.485" dur="2.81">>

< start="357.295" dur="1">>

< start="359.385" dur="1.43">>

< start="364.045" dur="1.32"> Bravo! >

< start="368.055" dur="1">>

< start="369.155" dur="1.53">>

< start="370.995" dur="1.01"> Bravo! >

< start="373.325" dur="1.36">>

< start="375.985" dur="1.98">>

< start="379.625" dur="1">>

< start="384.975" dur="0.96">>

< start="385.935" dur="1.36">>

< start="387.705" dur="1">>

< start="396.755" dur="2">>

< start="399.335" dur="1">>

< start="407.255" dur="1">>

< start="412.445" dur="1.82">>

< start="414.905" dur="1">>

< start="423.145" dur="1">>

< start="424.575" dur="1.02">>

< start="426.375" dur="2.92">>

< start="430.785" dur="1">>

< start="434.965" dur="1.12">>

< start="441.155" dur="1">>

< start="442.265" dur="0.99">>

< start="443.255" dur="1.18">>

< start="445.715" dur="1">>

< start="450.395" dur="0.95">>

< start="451.345" dur="1">>

< start="462.705" dur="1">>

< start="465.355" dur="1.43"> Ne možemo puno pogriješiti. >

< start="467.445" dur="2.81"> Gotovo savršen rezultat! Što mislite, za što ste dobili ocjenu? >

< start="470.255" dur="1.94"> Što mislite, za što ste dobili ocjenu? >

< start="472.195" dur="2.81"> Savršen rezultat! Ne. >

< start="475.005" dur="3.04"> Napravio sam dvije pogreške pa .. >

< start="478.045" dur="1"> Ne. Imamo sve. Sve je kako treba. >

< start="479.685" dur="3"> Čak je i zadnji dio pravi. Koliko smo pogriješili? >

< start="482.685" dur="2.7"> Mislim da sam dva puta pogriješila. >

< start="485.985" dur="1.55"> Tim Indonezija ne radi ništa loše. >

< start="487.915" dur="1">>

< start="489.825" dur="1.57"> Stvarno? >

< start="491.395" dur="0.62"> Zašto? Dobro su se snašli. >

< start="492.015" dur="2.99"> Ah, stvarno? Po mom mišljenju, imaju što priznati. >

< start="495.005" dur="1">>

< start="496.005" dur="0.95">>

< start="496.955" dur="1"> Tim Filipini, jedan nije u redu. >

< start="498.325" dur="1">>

< start="499.765" dur="1.85"> To je jednostavno normalno. >

< start="502.155" dur="3.39"> To je jednostavno normalno. Mi smo gore. >

< start="505.775" dur="1"> Ova je ekipa pogriješila dvije. >

< start="509.085" dur="3.02"> Najnovije. Samo smo dvije bile u krivu. >

< start="516.875" dur="1.08"> To su grickalice! >

< start="517.955" dur="0.63"> Grickalice! >

< start="518.585" dur="3.12"> Zadivljen sam! Mogu li je jesti? >

< start="521.815" dur="2.83"> Da! Hvala! Hvala na hrani ~ >

< start="524.645" dur="2.73"> Što je ovo? Guava, guava. Što je guava? >

< start="527.375" dur="3.01"> Guava, guava, ne znaš guavu? >

< start="530.385" dur="2.68"> Guava, guava, pokušao je privući mango i on je uhvaćen ~ >

< start="533.175" dur="1.09"> Guava! >

< start="535.805" dur="2.23"> Hoćemo li nazdraviti? >

< start="538.035" dur="0.96"> Živjeli. >

< start="538.995" dur="2.36"> Pink. >

< start="542.815" dur="2.99"> Ukus je različit od soka od korejskog manga. >

< start="545.805" dur="2.46"> Gotovo je svježe. Poput svježih manga. >

< start="550.855" dur="2.77"> Zar ne? Poput svježih manga. >

< start="553.625" dur="2.78"> Vau, ukusno! >

< start="556.405" dur="2.75"> Stvarno je dobro, pokušajte. Je li i šećer? >

< start="559.155" dur="1">>

< start="560.595" dur="2.19">>

< start="563.125" dur="1">>

< start="565.065" dur="2.98"> Tako je lijepo! Ova čokolada izgleda skupo. >

< start="568.185" dur="2.36">>

< start="570.545" dur="2.78"> Izgleda da je iz tvornice Charlie i čokolade. Mislim da sam je gledao 6 puta. >

< start="573.325" dur="2.71"> I ja! Poznajete li lopate Oompa? >

< start="576.035" dur="3.02"> Mnogi od njih. Kažu da ih je jedan glumac svirao. >

< start="579.055" dur="1.6"> Jedna osoba ih je izvela odvojeno. >

< start="581.035" dur="2.96"> To je laž! Ovo me podsjeća na turneju po svijetu, na okus. >

< start="583.995" dur="2.08"> Stvarno je dobro. >

< start="586.075" dur="3.09"> Stvarno je dobro. Rekli ste da biste je, kad ste studirali u inozemstvu, mnogo puta probali. >

< start="589.165" dur="2.99"> Je li ukusno? Da, u redu je. Mocha? >

< start="592.155" dur="1.4"> Mocha šuma? >

< start="593.945" dur="2.84">>

< start="596.785" dur="3.38"> Mislim da ima nešto slično kao u Koreji. >

< start="600.255" dur="0.645"> Krema? >

< start="600.9" dur="2.295"> Ukusni kremasti kolači. >

< start="603.2" dur="2.225"> Ovo je ukusno! Volim Custard kolače. >

< start="605.425" dur="2.255"> U redu, jedete samo kolače od lešnika. >

< start="608.175" dur="1"> Vidjet ću i mogu im reći razliku. >

< start="609.395" dur="1.61"> Meni je bolje od jednog. >

< start="617.385" dur="3.18"> Drugačiji! >

< start="620.565" dur="3.27"> Budite drugačiji. Ukusna! >

< start="623.835" dur="1.35"> Pošaljite svojim fanovima poruku u različitim dijelovima svijeta. >

< start="625.185" dur="2.6"> Nije prošlo tako dugo otkad smo posjetili Rusiju na našoj svjetskoj turneji. >

< start="627.785" dur="2.81"> Ali mi se želimo vratiti. >

< start="630.595" dur="1.57"> Ovdje u Koreji je stvarno hladno, >

< start="632.165" dur="3.02"> pa me više iznenađuje koliko je Rusija cool. Pazite da se ne razbolite! >

< start="635.185" dur="2.76"> Ovdje je hrana zaista ukusna. >

< start="637.945" dur="3.38"> Vratit ćemo se, a vi ćete nas čekati! >

< start="641.325" dur="1.64">>

< start="643.595" dur="2.93"> Žalimo što nismo uspjeli posjetiti Filipine na našoj svjetskoj turneji. >

< start="646.525" dur="2.86"> Ako postoji prilika, ove ćemo se godine još više potruditi posjetiti Filipine. >

< start="649.385" dur="2.87"> Ako postoji prilika, ove ćemo se godine još više potruditi posjetiti Filipine. >

< start="653.435" dur="3.02"> Ako postoji prilika, ove ćemo se godine još više potruditi posjetiti Filipine. >

< start="656.455" dur="2.94"> Upoznajmo se, Filipini! >

< start="659.395" dur="1">>

< start="660.475" dur="2.91"> Upravo je započela naša turneja po Aziji u Indoneziji >

< start="663.385" dur="3.06"> Upravo je započela naša turneja po Aziji u Indoneziji. Imamo puno dobrih sjećanja. >

< start="666.445" dur="0.495"> Imamo puno dobrih sjećanja. >

< start="666.94" dur="2.98"> Hrana je bila tako ukusna. >

< start="669.92" dur="2"> A bazen, toliko smo se zabavili. >

< start="672.465" dur="2.955"> Naši nastupi su također bili zabavni. >

< start="675.545" dur="3.12"> Ponovno ćemo posjetiti kako bismo preoblikovali. >

< start="678.665" dur="3.05"> Jedite ukusnu hranu. >

< start="681.715" dur="1.03"> Vidimo se, Indonezija! >

< start="683.085" dur="1.79">>

< start="685.465" dur="1.28">>

< start="687.515" dur="1">>

< start="689.955" dur="1.35"> Previsoko za mene. >

< start="691.825" dur="1">>

< start="694.935" dur="2.43">>

< start="698.295" dur="3.29"> Idemo dolje. >

< start="701.585" dur="3.04"> Moram pjevati iz glave. >

< start="704.875" dur="2.26">>

< start="707.615" dur="1.33"> Super si! >

< start="709.415" dur="1">>